吕氏春秋简选原文及翻译(带拼音版)

发布时间:2020-07-13 21:02:34 编辑:文言文之家

吕氏春秋简选原文带拼音版

  【 jiǎnxuǎn 】
   sānyuē : shìyǒuyányuē :“ shìrénérzhànzhī , shèngrénzhīhòujiào ; lǎoruòmín , shèngrénzhījīngshìliàncái ; sàn , shèngrénzhīxíngchénzhěng ; chúyōubáitǐng , shèngrénzhīchángdiàobīng 。” tōngbīngzhězhīlùn 。 jīnyǒujiàn , zhōng ,  , èjiàn , wéishìdòuyīnyòngèjiàn 。 jiǎnxuǎnjīngliáng , bīngxièxiān , zhīshí , zòngzhīdàng , è , wéishìzhànyīnyòngè 。 wángqìng 、 chénniányóujiànzhī。 jiǎnxuǎnjīngliáng , bīngxièxiān , lìngnéngjiāngjiāngzhī , zhěyǒuwángzhě 、 yǒuzhě , tāng 、  、 huán 、 jìnwén 、 shì 。 yīntāngliángchēshíchéng , liùqiānrén , zhànchéng , suìqíntuī 、  , dēngmíngtiáo , nǎicháomén , suìyǒuxià 。 jiébēnzǒu , shìxíngrén , qiánshǒu , fǎnjiézhīshì , suìxiánliáng , shùnmínsuǒ , yuǎnjìnguīzhī , wàngtiānxià 。 wángbēnsānqiānrén , jiǎnchēsānbǎichéng , yàojiǎzhīshìshōu , érzhòuwéiqín 。 xiǎnxiánzhězhīwèi , jìnyīnzhīlǎo , érwènmínzhīsuǒ , xíngshǎngqínshòu , xíngtiān , qīnyīnzhōu , shìrén , tiānxiàměi , wànmínshuō , wéitiān 。 huángōngliángchēsānbǎichéng , jiàowànrén , wéibīngshǒu , héngxínghǎinèi , tiānxiàzhīnéngjìn , nánzhìshíliáng , 西zhìfēngguō , běizhìlìngzhī 。 zhōngshānwángxíng , rénmièwèi , huángōnggèngxíng , gèngwèichǔqiū 。 jìnwéngōngzàoliǎngzhīshìchéng , ruìqiānrén , xiānjiē , zhūhóuzhīnéngnán 。 fǎnzhèngzhī , dōngwèizhī , zūntiānhéngyōng 。 xuǎnduōzhěbǎirén , zhǐzhěsānqiānrén , wéiqiánchén , jīngzhàn , zhànshèng , suìyǒuyǐng 。 dōngzhēngzhì , 西zhì 、 shǔ , běi 、 jìn , lìngxíngzhōngguó 。 fánbīngshìxiǎn , 便biàn ; bīngjiǎxiè ,  ; xuǎnliànjiǎocái , jīng ; tǒngshuàishìmín , jiào 。 zhě , bīngzhīzhù , shíbiànzhīyīng , wéiérzhuānshì 。 shèngzhī 。

吕氏春秋简选翻译

  世人有一种言论说;“驱使市人作战,靠他们可以战胜敌手禄秩丰厚的武士和受过训练的士兵;靠老弱疲惫的百姓可以战胜敌手精壮、熟练的武士,靠散乱无纪的囚徒可以战胜敌手行列整齐的军队;靠锄櫌木棒可以战胜敌手的长矛利刃。”说这种言论的根本不通晓用兵之道。假如有一把锋利的宝剑,由于技艺不精,拿它来刺却刺不中敌手,拿它去击却击不着目标,这同手持劣剑没有什么分别,但为此在搏斗时就使用劣剑却不可。经过选拔的.装备精良的军队,发动它们总不合时机,使用它们总不得适宜,这同统率劣等军队没有什么分别,但为此在战争中就使用劣等军队却不可。象王子庆忌、陈年那样的勇士,尚且还希望宝剑锋利,更何况一般人呢?经过选拔的、装备精良的军队,让有才干的将领统率它,古代有借此成就王业的,有惜此成就霸业的,商汤、周武王,齐桓公、晋文公、吴阖庐就是这样。

  商汤率领精良的战车七十辆,不怕死的勇士六千人,在戊子那天与夏桀在郕地交战,抓住了桀臣推移、大牺。商汤进军鸣条,接着进入巢门,于是占有了夏的天下。夏桀已经逃跑了,在这时商汤发扬仁慈的美德,以抚恤百姓,一反桀的所作所为,拔举夏的贤人,顺应人民的意愿,远近的人都归附了他,所以扬称王天下。

  周武王率勇士三千人,精选的战车三百辆,甲子那天,在牧野打败了商封的军队,纣被擒获。武王把贤人提拔到显贵的位置,举荐殷朝的遗老,询问人民的愿望,行赏及于禽兽,惩罚不避天子,亲近殷的士民百姓就象亲近周的士民百姓一样,看待另别人就象看待自己一样,天下赞美他的德行,万民喜欢他的仁义,所以武王立为天子.

  齐桓公率领精良的兵车三百辆,训练有素的士兵一万人,作为大军的前锋,纵横驰骋于四海之内,天下没有谁能够阻挡。他率领军队向南到达石粱,向西到达酆,鄗,向北到达令支、中山攻陷了邢国,狄人灭亡了卫国,桓公在夷仪重建起邢国,在楚丘重建起卫国。

  晋文公训练出具有五种技能的甲士十五人,让他们率领精锐的步卒一千人作为前锋,先同敌人交锋,没有任何诸侯能够抵挡。晋文公命令毁掉郑国城上的女墙,以便随时攻取,命令卫国的田垄一律东西向,以便自己的兵车通行无阻,并率领诸侯在衡雍尊奉周天子。

  吴壬阖庐选拔力士五百人,善跑的士兵三千人作为军队的前锋,跟楚国交战,五战五胜,接着占领了楚国的国都郢。吴王阖庐率军向东征伐一直打到庳庐,向西征伐一直打封巴,蜀,向北逼近齐国、晋国,号令在中原华夏各诸侯国榜行无阻。

  所以,凡战争形势,山川险阻,用兵的人都希望它对自己有利,兵甲器械,都希望它锋刺坚固;选拔、训练武士,都希望他们精锐强壮,统率士卒,都希望他们训练有素。这四个方面是正义之师的辅助,是适应时势变化的凭借,不能没有,也不能一味依赖它,这是取胜的一种策略。

  以上就是吕氏春秋简选原文及翻译、吕氏春秋简选原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·仲秋纪文言文和译文

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

相关阅读

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号