吕氏春秋异宝原文带拼音版
【 异宝 】
四曰 :
古之人非无宝也 ,
其所宝者异也 。
孙叔敖疾 ,
将死 ,
戒其子曰 :“
王数封我矣 ,
吾不受也 。
为我死 ,
王则封汝 ,
必无受利地 。
楚 、
越之间有寝之丘者 ,
此其地不利 ,
而名甚恶 。
荆人畏鬼 ,
而越人信禨 。
可长有者 ,
其唯此也 。”
孙叔敖死 ,
王果以美地封其子 ,
而子辞 ,
请寝之丘 ,
故至今不失 。
孙敖叔之知 ,
知不以利为利矣 。
知以人之所恶为己之所喜 ,
此有道者之所以异乎俗也 。
五员亡 ,
荆急求之 ,
登太行而望郑曰 :“
盖是国也 ,
地险而民多知 ;
其主 ,
俗主也 ,
不足与举 。”
去郑而之许 ,
见许公而问所之 。
许公不应 ,
东南向而唾 。
五员载拜受赐 ,
曰 :“
知所之矣 。”
因如吴 。
过於荆 ,
至江上 ,
欲涉 ,
见一丈人 ,
刺小船 ,
方将渔 ,
从而请焉 。
丈人度之 ,
绝江 。
问其名族 ,
则不肯告 ,
解其剑以予丈人 ,
曰 : “
此千金之剑也 ,
愿献之丈人 。”
丈人不肯受 ,
曰 :“
荆国之法 ,
得五员者 ,
爵执圭 ,
禄万檐 ,
金千镒 。
昔者子胥过 ,
吾犹不取 ,
今我何以子之千金剑为乎?”
五员过於吴 ,
使人求之江上 ,
则不能得也 。
每食必祭之 ,
祝曰 :“
江上之丈人 !”
天地至大矣 ,
至众矣 ,
将奚不有为也 ?
而无以为 。
为矣 ,
而无以为之 。
名不可得而闻 ,
身不可得而见 ,
其惟江上之丈人乎 !
宋之野人耕而得玉 ,
献之司城子罕 ,
子罕不受 。
野人请曰 :“
此野人之宝也 ,
愿相国为之赐而受之也 。”
子罕曰 : “
子以玉为宝 ,
我以不受为宝 。”
故宋国之长者曰 :“
子罕非无宝也 ,
所宝者异也 。”
今以百金与抟黍以示儿子 ,
儿子必取抟黍矣 ;
以和氏之璧与百金以示鄙人 ,
鄙人必取百金矣 ;
以和氏之璧 、
道德之至言以示贤者 ,
贤者必取至言矣 。
其知弥精 ,
其所取弥精 ;
其知弥粗 ,
其所取弥粗 。
吕氏春秋异宝翻译
古代的人不是没有宝物,只是他们看作宝物的东西与令人不同。
孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说;“大王多次赐给我土地,我都没有接受。如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地。楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名十分凶险。楚人畏惧鬼,而越入迷信鬼神和灾祥。所以,能够长久占有的封地,恐怕只有这块土地了。”孙叔敖死后,楚王果然把肥沃的土地赐给他的儿子,但是孙叔敖的儿子谢绝了,请求赐给寝丘,所以这块土地至今没有被他人占有。孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益。懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西,这就是有道之人之所以不同千世俗的原因。
伍员逃亡,楚国紧急迫捕他。他从事登上太行山,遥望郑国说:“这个国家,地势险要而人民多有智慧,但是它的国君是个凡庸的君主,不足以跟他谋举犬事。”伍员离开郑国,到了许国,拜见许公并询问自己宜去的国家。许公不回答,向东南方吐了一口唾沫。伍员再拜接受赐教说;“我知遭该去的国家了。”于是往吴国进发。路过楚国,到了长江岸边,想要渡江。他看到一位老人,撑着小船,正要打鱼,于是走过去请求老人送他过江。老人把他送过江去。伍员问老人的姓名,老人却不肯告诉。他解下自己的宝剑送给老人,说:“这是价值千金的宝剑,我愿意把它奉献给您。”老人不肯接受,说;“按照楚国的法令,捉到伍员的,授予执圭爵位,享受万石俸禄,赐给黄金千镒。从前伍子胥从这里经过,我尚且不捉他去领赏,如争我接受你的价值千金的宝剑做什么呢?”伍员到了吴国,派人到江边去寻找老人,却无法找到了。伍员每次吃饭一定要祭祀那位老人,祝告说;“江上的老人!”天地之德大到极点了,养育万物多到极点了,天地何所不为?却毫无所求。人世间,做了有利于别人的事,却毫无所求,名字无法得知,身影无法得见,达到达种境界的恐怕只有江边的老人吧!
宋国一个农夫耕地得到了一块玉,把它献给司城子罕,子罕不接受。农夫请求说:“这是我的宝物,希望相国赏小人脸而把它收下。”于罕说;“你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物。”所以来宋德高望重的人说;“子罕不是没有宝物,只是他当作宝物的东西与别人不同啊!”
假如现在把百金和黄米饭团摆在小孩的面前,小孩一定去抓黄米饭团了;把和氏之壁和百金摆在鄙陋无知的人面前,鄙陋无知的人一定拿走百金了。把和氏之壁和关于道德的至理名言摆在贤人面前,贤人一定听取至理名言了。他们的智慧越精深,所取的东西就越珍贵,他们的智慧越低下,所取的东西就越粗陋。
以上就是吕氏春秋异宝原文及翻译、吕氏春秋异宝原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟冬纪文言文和译文