鹬蚌相争小古文拼音版及翻译注释

发布时间:2020-02-18 11:42:09 编辑:文言文之家

  《鹬蚌相争》是一篇寓言故事,讲的是鹬和蚌在河滩上激烈搏斗,渔翁不费吹灰之力就抓到了它们。以下是鹬蚌相争小古文拼音版、翻译注释及道理,欢迎阅读。

鹬蚌相争小古文注音版

  《 bàngxiāngzhēng
   zhàoqiěyàndàiwéiyànwèihuìwángyuē :“ jīnzhěchénláiguòshuǐbàngfāngchūérzhuóròubàngérqiánhuìyuē :‘ jīnmíngyǒubàng !’ bàngwèiyuē :‘ jīnchūmíngchūyǒu !’ liǎngzhěkěnxiāngshězhěérbìngqínzhījīnzhàoqiěyànyānzhàojiǔxiāngzhīzhòngchénkǒngqiángqínzhīwéiyuànwángzhīshúzhī !” huìwángyuē :“ shàn 。” nǎizhǐ

鹬蚌相争小古文翻译

  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

鹬蚌相争小古文注释

  (1)方:刚刚。

  (2)蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

  (3)曝:晒。

  (4)支:抵触,即相持、对峙

  (5)鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

  (6)箝:同“钳”,把东西夹住的意思

  (7)喙:嘴,专指鸟兽的嘴,在这里指的是鹬的嘴。

  (8)雨:这里用作动词,下雨。

  (9)即:就,就会,将会。

  (10)谓:对……说。

  (11)舍:放弃。

  (12)相舍:互相放弃。

  (13)并:一起,一齐,一同。

  (14)禽:同“擒”,捕捉,抓住。

  (15)且:将要。

  (16)敝:弊病,害处,这里指疲弊的意思。

  (17)恐:担心。

  (18)为:替,给。

鹬蚌相争的道理启示

  ​《​鹬蚌相争》小古文启示我们:要懂得在斗争中警惕真正的敌人,学会谦让,会权衡利弊得失,否则在两败俱伤的情况下有可能让第三者钻空子、捡了便宜。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-04-22 19:13:44

相关阅读

  • 鹬蚌相争文言文拼音版、注音版

    鹬蚌相争文言文注音版 《 鹬 y 蚌 bng 相 xiāng 争 zhēng 》 赵 zho 且 qiě 伐 f 燕 yn , 苏 sū 代 di 为 wi 燕 yn 谓 wi 惠 hu 王 wng 曰 yuē : 今 jīn 者 zhě 臣 chn 来 li , 过 gu 易 y 水 shuǐ 。......

  • 鹬蚌相争文言文翻译

    文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。下面是小编整理的鹬蚌相争文言文翻译,欢迎阅读参考! 原文 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过...

  • 鹬蚌相争文言文翻译|注释

    文言文 赵且伐燕:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相...

  • 鹬蚌相争文言文翻译注释及寓意

    【鹬蚌相争文言文原文】 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌!蚌亦谓鹬曰:今日不出,...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号