狼古文注音版拼音版及原文翻译

发布时间:2020-03-01 11:11:51 编辑:文言文之家

狼古文注音版

   
   yǒurénhuòròuguī ,  , chuālánglái , kàndānshàngròu , shènchuíxián , suíwěihángshù 。  , shìzhīrèn , shǎoquè ; zǒu , yòucóngzhī 。  , lángsuǒzhěròu , xuánzhūshùérzǎozhī 。 suìgōuròu , qiàoguàshùjiān , shìkōngdān 。 lángnǎizhǐ 。 guī 。 mèishuǎng , wǎngròu , yáowàngshùshàngxuán , rénzhuàng 。 hài , qūnxúnjìnshìzhī , láng 。 yǎngshǒushěn , jiànlángkǒuzhōnghánròu , gōulángè , tūněr 。 shílángjiàáng , zhíshíjīn , xiǎoyān 。 yuánqiú , lángzhī , shìxiào 。
   èr
   wǎnguī , dānzhōngròujìn , zhǐyǒushèng 。 zhōngliǎngláng , zhuìxíngshènyuǎn 。  , tóu 。 lángdezhǐ , lángréngcóng 。 tóuzhī , hòulángzhǐérqiánlángyòuzhì 。 jìn , érliǎnglángzhībìng 。 jiǒng , kǒngqiánhòushòu。 yǒumàicháng , chǎngzhǔxīnzhōng , shānchéngqiū 。 nǎibēnxià , chídānchídāo 。 lánggǎnqián , dāndānxiāngxiàng 。
   shǎoshí , lángjìng , quǎnzuòqián 。 jiǔzhī , míng , xiáshèn 。 bào , dāolángshǒu , yòushùdāozhī 。 fāngxíng , zhuǎnshìxīnhòu , lángdòngzhōng , jiāngsuìgōnghòu 。 shēnbàn , zhǐkāowěi 。 hòuduàn , zhī 。 nǎiqiánlángjiǎmèi , gàiyòu 。 lángxiá , érqǐngliǎng , qínshòuzhībiànzhàzāi ? zhǐzēngxiàoěr 。
   sān
   xíng , wèilángsuǒ 。 dàopángyǒugēngsuǒxíngshì , bēnyān 。 lángshānzhōngtànzhǎo 。 zhuōzhī , lìng 。 dànzhī 。 wéiyǒuxiǎodāoyíngcùn , suìlángzhǎoxià , chuīshǐzhīchuīzhī 。 chuīshí , juélángshèndòng , fāngdài 。 chūshì , lángzhàngniú , zhínéng , kǒuzhāngde 。 suìzhīguī 。
   fēi , néngzuòmóu !
   sānshìjiēchū ; rénzhīcánbào , shālángyòng 。
 

狼古文拼音版

   dì yī zé
   yǒu tú rén huò ròu guī , rì yǐ mù , chuā yī láng lái , kàn dān shàng ròu , sì shèn chuí xián , suí wěi háng shù lǐ 。 tú jù , shì zhī yǐ rèn , shǎo què ; jí zǒu , yòu cóng zhī 。 tú wú jì , sī láng suǒ yù zhě ròu , bù rú gū xuán zhū shù ér zǎo qǔ zhī 。 suì gōu ròu , qiào zú guà shù jiān , shì yǐ kōng dān 。 láng nǎi zhǐ 。 tú guī 。 mèi shuǎng , wǎng qǔ ròu , yáo wàng shù shàng xuán jù wù , sì rén yì sǐ zhuàng 。 dà hài , qūn xún jìn shì zhī , zé sǐ láng yě 。 yǎng shǒu xì shěn , jiàn láng kǒu zhōng hán ròu , gōu cì láng è , rú yú tūn ěr 。 shí láng pí jià áng , zhí shí yú jīn , tú xiǎo yù yān 。 yuán mù qiú yú , láng zé lí zhī , shì kě xiào yě 。
   dì èr zé
   yī tú wǎn guī , dān zhōng ròu jìn , zhǐ yǒu shèng gǔ 。 tú zhōng liǎng láng , zhuì xíng shèn yuǎn 。 tú jù , tóu yǐ gǔ 。 yī láng de gǔ zhǐ , yī láng réng cóng 。 fù tóu zhī , hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì 。 gǔ yǐ jìn yǐ , ér liǎng láng zhī bìng qū rú gù 。 tú dà jiǒng , kǒng qián hòu shòu qí dí 。 gù yě yǒu mài cháng , chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng , shān bì chéng qiū 。 tú nǎi bēn yǐ qí xià , chí dān chí dāo 。 láng bù gǎn qián , dān dān xiāng xiàng 。
   shǎo shí , yī láng jìng qù , qí yī quǎn zuò yú qián 。 jiǔ zhī , mù sì míng , yì xiá shèn 。 tú bào qǐ , yǐ dāo pī láng shǒu , yòu shù dāo bì zhī 。 fāng yù xíng , zhuǎn shì jī xīn hòu , yī láng dòng qí zhōng , yì jiāng suì rù yǐ gōng qí hòu yě 。 shēn yǐ bàn rù , zhǐ lù kāo wěi 。 tú zì hòu duàn qí gǔ , yì bì zhī 。 nǎi wù qián láng jiǎ mèi , gài yǐ yòu dí 。 láng yì xiá yǐ , ér qǐng kè liǎng bì , qín shòu zhī biàn zhà jǐ hé zāi ? zhǐ zēng xiào ěr 。
   dì sān zé
   yī tú mù xíng , wèi láng suǒ bī 。 dào páng yǒu yè gēng suǒ yí xíng shì , bēn rù fú yān 。 láng zì shān zhōng tàn zhǎo rù 。 tú jí zhuō zhī , lìng bù kě qù 。 dàn sī wú jì kě yǐ sǐ zhī 。 wéi yǒu xiǎo dāo bù yíng cùn , suì gē pò láng zhǎo xià pí , yǐ chuī shǐ zhī fǎ chuī zhī 。 jí lì chuī yí shí , jué láng bù shèn dòng , fāng fù yǐ dài 。 chū shì , zé láng zhàng rú niú , gǔ zhí bù néng qū , kǒu zhāng bù de hé 。 suì fù zhī yǐ guī 。
   fēi tú , wū néng zuò cǐ móu yě !
   sān shì jiē chū yú tú ; zé tú rén zhī cán bào , shā láng yì kě yòng yě 。
 

狼古文原文翻译

  第一则翻译

  一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!

  第二则翻译

  一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。

  屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。

  屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

  一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。

  狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。

  第三则翻译

  有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?

  这三件事情都发生在屠户身上;那么屠户的残忍,用到杀狼上也是可以的。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2023-12-17 13:01:12

相关阅读

  • 狼三则·其一文言文翻译|注释

    文言文 狼三则·其一 有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。默念狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足...

  • 狼三则原文及翻译

    【狼三则原文】 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。...

  • 狼三则注音版拼音版

    狼三则注音版   狼láng三sān则zé   其qí一yī   有yǒu屠tú人rén货huò肉ròu归guī , 日rì已yǐ暮mù , 欻chuā一yī狼láng来lái , 瞰kàn担dān上...

  • 狼三则蒲松龄文言文翻译|注释

    第一则 文言文 有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。...

  • 聊斋志异狼三则文言文翻译 聊斋志异狼三则赏析

    文言文 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号