捕蛇者说拼音版注音版及原文翻译

编辑:文言文之家 时间:2020-03-07 23:02:53

  《捕蛇者说》是出自唐代文学家柳宗元的文言文名篇。以下是捕蛇者说拼音版和注音版,捕蛇者说原文翻译,欢迎阅读。

捕蛇者说注音版

   shézhěshuō

   yǒngzhōuzhīchǎnshé : hēizhìérbáizhāng , chùcǎojìn ; nièrén , zhīzhě 。 ránérzhīwéiěr , fēng 、 luánwǎn 、 lòu ,  , shāsānchóng 。 shǐtàiwángmìngzhī , suìèr 。 yǒunéngzhīzhě , dāng 。 yǒngzhīrénzhēngbēnzǒuyān 。

   yǒujiǎngshìzhě , zhuānsānshì 。 wènzhī , yuē :“ shì , shì , jīnwéizhīshíèrnián , zhěshù 。” yánzhīmàoruòshènzhě 。 bēizhī , qiěyuē :“ ruòzhī ? jiānggàoshìzhě , gèngruò , ruò ,  ?” jiǎngshì , wāngránchū , yuē :“ jūnjiāngāiérshēngzhī ? zhīxìng , wèiruòxìngzhīshèn 。 xiàngwèi , jiǔbìng 。 shìsānshìshìxiāng , jīnliùshísuì 。 érxiānglínzhīshēng , dānzhīchū , jiézhī 。 hàoérzhuǎn , érdùn 。 chùfēng , fànhánshǔ ,  , wǎngwǎngérzhě , xiāngjiè 。 nǎngzhě , jīnshìshíyān 。 zhě , jīnshìshíèrsānyān 。 shíèrniánzhě , jīnshìshíyān 。 fēiěr , érshécún 。 hànzhīláixiāng , jiàoxiāodōng西 , huīnánběi ; huáránérhàizhě , suīgǒudeníngyān 。 xúnxúnér , shìfǒu , érshéshàngcún , chíránér 。 jǐnshízhī , shíérxiànyān 。 退tuìérgānshízhīyǒu , jìn齿chǐ 。 gàisuìzhīfànzhěèryān , ér , ruòxiānglínzhīdàndànyǒushìzāi 。 jīnsuī , xiānglínzhīhòu , yòuāngǎn ?”

   wénérbēi , kǒngyuē :“ zhèngměng !” chángshì , jīnjiǎngshìguānzhī , yóuxìn 。  ! shúzhīliǎnzhī , yǒushènshìshézhě ! wéizhīshuō , guānrénfēngzhěyān 。
 

捕蛇者说拼音版

  bǔ shé zhě shuō

  捕蛇者说

  yǒng zhōu zhī yě chǎn yì shé : hēi zhì ér bái zhāng , chù cǎo mù jìn sǐ ; yǐ niè rén , wú yù zhī zhě 。 rán dé ér là zhī yǐ wéi ěr , kě yǐ yǐ dà fēng 、 luán wǎn 、 lòu lì , qù sǐ jī , shā sān chóng 。 qí shǐ tài yī yǐ wáng mìng jù zhī , suì fù qí èr 。 mù yǒu néng bǔ zhī zhě , dāng qí zū rù 。 yǒng zhī rén zhēng bēn zǒu yān 。

  永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

  yǒu jiǎng shì zhě , zhuān qí lì sān shì yǐ 。 wèn zhī , zé yuē :“ wú zǔ sǐ yú shì , wú fù sǐ yú shì , jīn wú sì wéi zhī shí èr nián , jǐ sǐ zhě shù yǐ 。” yán zhī mào ruò shèn qī zhě 。 yú bēi zhī , qiě yuē :“ ruò dú zhī hū ? yú jiāng gào yú lì shì zhě , gèng ruò yì , fù ruò fù , zé hé rú ?” jiǎng shì dà qī , wāng rán chū tì , yuē :“ jūn jiāng āi ér shēng zhī hū ? zé wú sī yì zhī bù xìng , wèi ruò fù wú fù bù xìng zhī shèn yě 。 xiàng wú bù wèi sī yì , zé jiǔ yǐ bìng yǐ 。 zì wú shì sān shì jū shì xiāng , jī yú jīn liù shí suì yǐ 。 ér xiāng lín zhī shēng rì cù , dān qí dì zhī chū , jié qí lú zhī rù 。 hào hū ér zhuǎn xǐ , jī kě ér dùn bó 。 chù fēng yǔ , fàn hán shǔ , hū xū dú lì , wǎng wǎng ér sǐ zhě , xiāng jiè yě 。 nǎng yǔ wú zǔ jū zhě , jīn qí shì shí wú yī yān 。 yǔ wú fù jū zhě , jīn qí shì shí wú èr sān yān 。 yǔ wú jū shí èr nián zhě , jīn qí shì shí wú sì wǔ yān 。 fēi sǐ zé xǐ ěr , ér wú yǐ bǔ shé dú cún 。 hàn lì zhī lái wú xiāng , jiào xiāo hū dōng xī , huī tū hū nán běi ; huá rán ér hài zhě , suī jī gǒu bù de níng yān 。 wú xún xún ér qǐ , shì qí fǒu , ér wú shé shàng cún , zé chí rán ér wò 。 jǐn shí zhī , shí ér xiàn yān 。 tuì ér gān shí qí tǔ zhī yǒu , yǐ jìn wú chǐ 。 gài yī suì zhī fàn sǐ zhě èr yān , qí yú zé xī xī ér lè , qǐ ruò wú xiāng lín zhī dàn dàn yǒu shì zāi 。 jīn suī sǐ hū cǐ , bǐ wú xiāng lín zhī sǐ zé yǐ hòu yǐ , yòu ān gǎn dú yé ?”

  有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

  yú wén ér yù bēi , kǒng zǐ yuē :“ kē zhèng měng yú hǔ yě !” wú cháng yí hū shì , jīn yǐ jiǎng shì guān zhī , yóu xìn 。 wū hū ! shú zhī fù liǎn zhī dú , yǒu shèn yú shì shé zhě hū ! gù wéi zhī shuō , yǐ qí fū guān rén fēng zhě dé yān 。

  余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚于是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

捕蛇者说原文翻译

  永州的野外出产一种奇异的蛇:(它)黑色的质地白色的花纹,如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够抵挡蛇毒的办法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,(允许用蛇)抵他的税收。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

  有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉管理政事的人,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说说:“您是哀怜(我),使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,常死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”

  我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“严苛的政治比老虎还要凶猛啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害,谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇文章,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。


  你或许想看:捕蛇者说原文翻译及赏析

Copyright @ 文言文之家

网站地图  TAG标签