《西洲曲》

朝代:南北朝作者:佚名
本文整理了《西洲曲》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《西洲曲》原文带拼音

  • 《西洲曲》注音版

  • 《西洲曲》全文

  • 《西洲曲》翻译

  • 《西洲曲》注释

  • 《西洲曲》赏析

《西洲曲》原文带拼音版:

西zhōu-míng

méixià西zhōuzhéméijiāngběi

dānshānxìnghóngshuāngbìnchú

西zhōuzàichǔliǎngjiǎngqiáotóu

láofēifēngchuījiùshù

shùxiàménqiánménzhōngcuìdiàn

kāiménlángzhìchūméncǎihónglián

cǎiliánnántángqiūliánhuāguòréntóu

tóunòngliánliánqīngshuǐ

zhìlián怀huáixiùzhōngliánxīnchèhóng

lánglángzhìyǎngshǒuwàngfēi鸿hóng

鸿hóngfēimǎn西zhōuwànglángshàngqīnglóu

lóugāowàngjiànjǐnlángāntóu

lángānshíèrchuíshǒumíng

juànliántiāngāohǎishuǐyáokōng绿

hǎishuǐmèngyōuyōujūnchóuchóu

nánfēngzhīchuīmèngdào西zhōu

PS:以上是《西洲曲》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《西洲曲》注音版:

西(xī)洲(zhōu)曲(qǔ)-佚(yì)名(míng)

忆(yì)梅(méi)下(xià)西(xī)洲(zhōu),折(zhé)梅(méi)寄(jì)江(jiāng)北(běi)。

单(dān)衫(shān)杏(xìng)子(zǐ)红(hóng),双(shuāng)鬓(bìn)鸦(yā)雏(chú)色(sè)。

西(xī)洲(zhōu)在(zài)何(hé)处(chǔ)?两(liǎng)桨(jiǎng)桥(qiáo)头(tóu)渡(dù)。

日(rì)暮(mù)伯(bó)劳(láo)飞(fēi),风(fēng)吹(chuī)乌(wū)臼(jiù)树(shù)。

树(shù)下(xià)即(jí)门(mén)前(qián),门(mén)中(zhōng)露(lù)翠(cuì)钿(diàn)。

开(kāi)门(mén)郎(láng)不(bù)至(zhì),出(chū)门(mén)采(cǎi)红(hóng)莲(lián)。

采(cǎi)莲(lián)南(nán)塘(táng)秋(qiū),莲(lián)花(huā)过(guò)人(rén)头(tóu)。

低(dī)头(tóu)弄(nòng)莲(lián)子(zǐ),莲(lián)子(zǐ)清(qīng)如(rú)水(shuǐ)。

置(zhì)莲(lián)怀(huái)袖(xiù)中(zhōng),莲(lián)心(xīn)彻(chè)底(dǐ)红(hóng)。

忆(yì)郎(láng)郎(láng)不(bù)至(zhì),仰(yǎng)首(shǒu)望(wàng)飞(fēi)鸿(hóng)。

鸿(hóng)飞(fēi)满(mǎn)西(xī)洲(zhōu),望(wàng)郎(láng)上(shàng)青(qīng)楼(lóu)。

楼(lóu)高(gāo)望(wàng)不(bú)见(jiàn),尽(jǐn)日(rì)栏(lán)杆(gān)头(tóu)。

栏(lán)杆(gān)十(shí)二(èr)曲(qǔ),垂(chuí)手(shǒu)明(míng)如(rú)玉(yù)。

卷(juàn)帘(lián)天(tiān)自(zì)高(gāo),海(hǎi)水(shuǐ)摇(yáo)空(kōng)绿(lǜ)。

海(hǎi)水(shuǐ)梦(mèng)悠(yōu)悠(yōu),君(jūn)愁(chóu)我(wǒ)亦(yì)愁(chóu)。

南(nán)风(fēng)知(zhī)我(wǒ)意(yì),吹(chuī)梦(mèng)到(dào)西(xī)洲(zhōu)。

tips:以上是《西洲曲》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《西洲曲》全文如下:

忆梅下西洲,折梅寄江北。

单衫杏子红,双鬓鸦雏色。

西洲在何处?两桨桥头渡。

日暮伯劳飞,风吹乌臼树。

树下即门前,门中露翠钿。

开门郎不至,出门采红莲。

采莲南塘秋,莲花过人头。

低头弄莲子,莲子清如水。

置莲怀袖中,莲心彻底红。

忆郎郎不至,仰首望飞鸿。

鸿飞满西洲,望郎上青楼。

楼高望不见,尽日栏杆头。

栏杆十二曲,垂手明如玉。

卷帘天自高,海水摇空绿。

海水梦悠悠,君愁我亦愁。

南风知我意,吹梦到西洲。

《西洲曲》原文及翻译:

忆梅下西洲,折梅寄江北。

【翻译】思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。

单衫杏子红,双鬓鸦雏色。

【翻译】(她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。

西洲在何处?两桨桥头渡。

【翻译】西洲到底在哪里?摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。

日暮伯劳飞,风吹乌臼树。

【翻译】天色晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹拂着乌桕树。

树下即门前,门中露翠钿。

【翻译】树下就是她的家,门里露出她翠绿的钗钿。

开门郎不至,出门采红莲。

【翻译】她打开家门没有看到心上人,便出门去采红莲。

采莲南塘秋,莲花过人头。

【翻译】秋天的南塘里她摘着莲子,莲花长得高过了人头。

低头弄莲子,莲子清如水。

【翻译】低下头拨弄着水中的莲子,莲子就像湖水一样青。

置莲怀袖中,莲心彻底红。

【翻译】把莲子藏在袖子里,那莲心红得通透底里。

忆郎郎不至,仰首望飞鸿。

【翻译】思念郎君郎君却还没来,她抬头望向天上的鸿雁。

鸿飞满西洲,望郎上青楼。

【翻译】西洲的天上飞满了雁儿,她走上高高的楼台遥望郎君。

楼高望不见,尽日栏杆头。

【翻译】楼台虽高却看望不到郎君,她整天倚在栏杆上。

栏杆十二曲,垂手明如玉。

【翻译】栏杆曲曲折折弯向远处,她垂下的双手明润如玉。

卷帘天自高,海水摇空绿。

【翻译】卷起的帘子外天是那样高,如海水般荡漾着一片空空泛泛的深绿。

海水梦悠悠,君愁我亦愁。

【翻译】如海水像梦一般悠悠然然,伊人你忧愁我也忧愁啊。

南风知我意,吹梦到西洲。

【翻译】南风若知道我的情意,请把我的梦吹到西洲(与她相聚)。

tips:《西洲曲》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《西洲曲》原文及注释:

忆梅下西洲,折梅寄江北。

【注释】忆梅下西洲,折梅寄江北:意思是说,女子见到梅花又开了,回忆起以前曾和情人在梅下相会的情景,因而想到西洲去折一枝梅花寄给在江北的情人。下,往。西洲,当是在女子住处附近。江北,当指男子所在的地方。

单衫杏子红,双鬓鸦雏色。

【注释】鸦雏色:像小乌鸦一样的颜色。形容女子的头发乌黑发亮。

西洲在何处?两桨桥头渡。

【注释】两桨桥头渡:从桥头划船过去,划两桨就到了。

日暮伯劳飞,风吹乌臼树。

【注释】伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜欢单栖。这里一方面用来表示季节,一方面暗喻女子孤单的处境。乌臼:现在写作“乌桕”。

树下即门前,门中露翠钿。

【注释】翠钿:用翠玉做成或镶嵌的首饰。

开门郎不至,出门采红莲。

采莲南塘秋,莲花过人头。

低头弄莲子,莲子清如水。

【注释】莲子:和“怜子”谐音双关。青如水:和“清如水”谐音,隐喻爱情的纯洁。

置莲怀袖中,莲心彻底红。

【注释】莲心:和“怜心”谐音,即爱情之心。

忆郎郎不至,仰首望飞鸿。

【注释】望飞鸿:这里暗含有望书信的意思。因为古代有鸿雁传书的传说。

鸿飞满西洲,望郎上青楼。

【注释】青楼:油漆成青色的楼。唐朝以前的诗中一般用来指女子的住处。

楼高望不见,尽日栏杆头。

【注释】尽日:整天。

栏杆十二曲,垂手明如玉。

卷帘天自高,海水摇空绿。

【注释】卷帘天自高,海水摇空绿:意思是说,卷帘眺望,只看见高高的天空和不断荡漾着的碧波的江水。海水,这里指浩荡的江水。

海水梦悠悠,君愁我亦愁。

【注释】海水梦悠悠:梦境像海水一样悠长。

南风知我意,吹梦到西洲。

tips:《西洲曲》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31143.html,欢迎收藏。
本文《西洲曲》由文言文之家于2022-05-14 21:56:06整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号