《送兄》
朝代:唐代作者:佚名
本文整理了《送兄》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
《送兄》原文带拼音
《送兄》注音版
《送兄》全文
《送兄》翻译
《送兄》注释
《送兄》赏析
《送兄》原文带拼音版:
PS:以上是《送兄》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。
《送兄》注音版:
送(sòng)兄(xiōng)
别(bié)路(lù)云(yún)初(chū)起(qǐ),离(lí)亭(tíng)叶(yè)正(zhèng)稀(xī)。
所(suǒ)嗟(jiē)人(rén)异(yì)雁(yàn),不(bù)作(zuò)一(yī)行(xíng)归(guī)。
tips:以上是《送兄》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。
《送兄》全文如下:
别路云初起,离亭叶正稀。所嗟人异雁,不作一行归。
《送兄》原文及翻译:
别路云初起,离亭叶正稀。
【翻译】哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。
所嗟人异雁,不作一行归。
【翻译】而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。
tips:《送兄》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《送兄》原文及注释:
别路云初起,离亭叶正稀。
【注释】离亭:驿亭。古时人们常在这个地方举行告别宴会,古人往往于此送别。离亭:驿亭。古时人们常在这个地方举行告别宴会,古人往往于此送别。稀:形容树叶稀疏寥落的样子。
所嗟人异雁,不作一行归。
【注释】归:一作“飞”。
tips:《送兄》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《送兄》作者:佚名
不详
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31508.html,欢迎收藏。
本文《送兄》由文言文之家于2022.05.19 22:32:45整理更新。
本文《送兄》由文言文之家于2022.05.19 22:32:45整理更新。