《逢病军人》

朝代:唐代作者:卢纶
本文整理了《逢病军人》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《逢病军人》原文带拼音

  • 《逢病军人》注音版

  • 《逢病军人》全文

  • 《逢病军人》翻译

  • 《逢病军人》注释

  • 《逢病军人》赏析

《逢病军人》原文带拼音版:

féngbìngjūnrén

xíngduōyǒubìngzhùliángwànhuánxiāngwèidàoxiāng

péngbìnāiyínchángchéngxiàkānqiūjīnchuāng

PS:以上是《逢病军人》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《逢病军人》注音版:

逢(féng)病(bìng)军(jūn)人(rén)

行(xíng)多(duō)有(yǒu)病(bìng)住(zhù)无(wú)粮(liáng),万(wàn)里(lǐ)还(huán)乡(xiāng)未(wèi)到(dào)乡(xiāng)。

蓬(péng)鬓(bìn)哀(āi)吟(yín)长(cháng)城(chéng)下(xià),不(bù)堪(kān)秋(qiū)气(qì)入(rù)金(jīn)疮(chuāng)。

tips:以上是《逢病军人》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《逢病军人》全文如下:

行多有病住无粮,万里还乡未到乡。
蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。

《逢病军人》原文及翻译:

行多有病住无粮,万里还乡未到乡。

【翻译】军人在行军途中经常患病,住宿时又没有粮食吃。在万里归乡的途中,奔波不息,至今还未回到自己的家乡。

蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。

【翻译】在这生病之际,他头发蓬乱,在古城下哀吟,身上的刀箭伤口被寒风一吹,如刀割一般,实在令人难以忍受。

tips:《逢病军人》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《逢病军人》原文及注释:

行多有病住无粮,万里还乡未到乡。

【注释】行多:指行路多,这里指行程长。有病:一作“无方”。

蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。

【注释】蓬鬓(bìn):散乱的头发。鬓,头发。吟:呻吟。长城:秦时修筑的古代军事工程,用来防止匈奴入侵。此处泛指古城墙。不堪:不能忍受。秋气:秋天的寒风。金疮(chuāng):中医指刀箭等金属器械造成的伤口。

tips:《逢病军人》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《逢病军人》作者:卢纶

卢纶(约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31813.html,欢迎收藏。
本文《逢病军人》由文言文之家于2022.05.20 15:48:40整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号