《浣溪沙·游蕲水清泉寺》

朝代:宋代作者:苏轼
本文整理了《浣溪沙·游蕲水清泉寺》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文带拼音

  • 《浣溪沙·游蕲水清泉寺》注音版

  • 《浣溪沙·游蕲水清泉寺》全文

  • 《浣溪沙·游蕲水清泉寺》翻译

  • 《浣溪沙·游蕲水清泉寺》注释

  • 《浣溪沙·游蕲水清泉寺》赏析

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文带拼音版:

huànshā·yóushuǐqīngquán

yóushuǐqīngquánlínlánshuǐ西liú

shānxiàlánduǎnjìnsōngjiānshājìngxiāoxiāoguī

shuídàorénshēngzàishǎoménqiánliúshuǐshàngnéng西xiūjiāngbáichànghuáng

PS:以上是《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》注音版:

浣(huàn)溪(xī)沙(shā)·游(yóu)蕲(qí)水(shuǐ)清(qīng)泉(quán)寺(sì)

游(yóu)蕲(qí)水(shuǐ)清(qīng)泉(quán)寺(sì),寺(sì)临(lín)兰(lán)溪(xī),溪(xī)水(shuǐ)西(xī)流(liú)。

山(shān)下(xià)兰(lán)芽(yá)短(duǎn)浸(jìn)溪(xī),松(sōng)间(jiān)沙(shā)路(lù)净(jìng)无(wú)泥(ní),潇(xiāo)潇(xiāo)暮(mù)雨(yǔ)子(zǐ)规(guī)啼(tí)。

谁(shuí)道(dào)人(rén)生(shēng)无(wú)再(zài)少(shǎo)?门(mén)前(qián)流(liú)水(shuǐ)尚(shàng)能(néng)西(xī)!休(xiū)将(jiāng)白(bái)发(fà)唱(chàng)黄(huáng)鸡(jī)。

tips:以上是《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》全文如下:

游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。(潇潇一作:萧萧)
谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文及翻译:

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。(潇潇 一作:萧萧)

【翻译】游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。山脚下刚生长出来的幼芽浸泡在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚,下起了小雨,布谷鸟的叫声从松林中传出。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

【翻译】谁说人生就不能再回到少年时期? 门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!

tips:《浣溪沙·游蕲水清泉寺》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文及注释:

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。(潇潇 一作:萧萧)

【注释】浸:泡在水中。萧萧:形容雨声。子规:杜鹃,又叫杜宇、 布谷、子规、望帝、蜀鸟等。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

【注释】无再少:不能回到少年时代。白发:老年。唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。

tips:《浣溪沙·游蕲水清泉寺》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》作者:苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31958.html,欢迎收藏。
本文《浣溪沙·游蕲水清泉寺》由文言文之家于2022.05.20 16:48:06整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号