《自遣》

朝代:唐代作者:罗隐
本文整理了《自遣》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《自遣》原文带拼音

  • 《自遣》注音版

  • 《自遣》全文

  • 《自遣》翻译

  • 《自遣》注释

  • 《自遣》赏析

《自遣》原文带拼音版:

qiǎn

gāoshīxiūduōchóuduōhènyōuyōu

jīnzhāoyǒujiǔjīnzhāozuìmíngchóuláimíngchóu

PS:以上是《自遣》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《自遣》注音版:

自(zì)遣(qiǎn)

得(dé)即(jí)高(gāo)歌(gē)失(shī)即(jí)休(xiū),多(duō)愁(chóu)多(duō)恨(hèn)亦(yì)悠(yōu)悠(yōu)。

今(jīn)朝(zhāo)有(yǒu)酒(jiǔ)今(jīn)朝(zhāo)醉(zuì),明(míng)日(rì)愁(chóu)来(lái)明(míng)日(rì)愁(chóu)。

tips:以上是《自遣》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《自遣》全文如下:

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。
今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。

小提示:罗隐的《自遣》原文内容<!-- ,由诗友提供,点击下面“完图标”可撰写原文翻译。 -->

《自遣》原文及翻译:

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。

【翻译】一有机会便唱否则即罢休,愁恨全然不理照样乐悠悠。

今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。

【翻译】今天有酒就喝个酩酊大醉,明日有忧虑就等明天再愁。

tips:《自遣》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《自遣》原文及注释:

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。

【注释】得:指得到高歌机会。失:指失去这个机会。悠悠:悠闲自在的样子。

今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。

【注释】今朝:今日。

tips:《自遣》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《自遣》作者:罗隐

罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/36595.html,欢迎收藏。
本文《自遣》由文言文之家于2023-11-15 08:00:09整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号