郑人买履翻译注释及道理

编辑:文言文之家 时间:2020-02-03 22:29:10

  《郑人买履》是一则著名的文言文寓言故事,出自《韩非子·外储说左上》,讲述的是郑国人因为过于相信“尺度”,导致买不到鞋子的故事。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《郑人买履》文言文翻译和注释《郑人买履》文言文道理启示,欢迎阅读。

文言文

  郑人有欲(1)买履者(2),先(3)自度(4)其(5)足,而(6)置(7)之(8)其坐(9)。至(10)之(11)市,而忘操(12)之。已(13)得(14)履(15),乃(16)曰:“吾(17)忘持(18)度(19)。”反归取之(20)。及(21)反(22),市罢(23),遂(24)不得履。人曰:“何不试之以(25)足? ”曰(26):“宁(27)信度,无(28)自信(29)也。”

翻译

  有个想要买鞋子的郑国人,先用尺子度量好自己脚的尺码,然后把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了携带量好的尺码。已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

注释

  (1)欲:将要,想要。

  (2)者:(怎么样)的人。(定语后置)

  (3)先:首先,事先。

  (4)度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词)

  (5)其:他的,指郑人的。(代词)

  (6)而:顺承连词 意为然后

  (7)置: 放,搁在。(动词)

  (8)之:代词,它,此处指量好的尺码。

  (9)坐:通“座”,座位。

  (10)至:等到。

  (11)之:到……去,前往。(动词)

  (12)操:拿、携带。(动词)

  (13)已:已经。(时间副词)

  (14)得:得到;拿到。

  (15)履:鞋子,革履。(名词)

  (16)乃:于是(就)

  (17)吾:我。

  (18)持:拿,在本文中同“操”。(动词)

  (19)度(dù):量好的尺码

  (20)之:文言代名词,这里指量好的尺码。

  (21)及:等到。

  (22)反:通“返”,返回。

  (23)罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。

  (24)遂:于是。

  (25)以:用。

  (26)曰:说。

  (27)宁(nìng):副词。宁可,宁愿。

  (28)无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

  (29)自信:相信自己。

道理

  《郑人买履》中这个郑国人只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,而且连鞋子也买不到,成为了笑柄。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,只懂死守教条而不懂变通的人,可能是不会有的吧?但类似这样的人,的确是有的,而且并不少。有的人说话、办事、想问题,只从书本出发,不从实际出发;书本上写到的,他就相信,书本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。在这种人看来,只有书本上的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就容易碰壁。

  《郑人买履》揭示了郑人拘泥于教条心理,依赖数据的习惯。《郑人买履》讽刺了那些墨守成规,不尊重客观事实的教条主义者,说明因循守旧,不思变通,最后将一事无成。《郑人买履》启示我们遇事要懂得随机应变,不能死守教条。

Copyright @ 文言文之家

网站地图  TAG标签