东风兮东风,为我吹行云使西来。意思翻译、赏析

时间:2020.09.04 23:24:01 编辑:文言文之家
东风兮东风,为我吹行云使西来。

出自唐代李白的《久别离》

别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。

参考翻译

翻译及注释

翻译
  自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。

注释
①锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。
②缄:封。
③云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。
④回飙:旋风。
⑤阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
⑥行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。
⑦委:堆积。

参考赏析

简析

  《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情。

作者介绍

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “夕阳无限好 只是近黄昏 ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】夕阳无限好 只是近黄昏  【出处】唐·李商隐《登乐游原》。 【译注1】夕阳西下,风光无限美好,只是黄昏将到,美好的景色是不会长的。后来用以说明某些事物虽暂时繁荣兴旺,但...

  • 李白岘山怀古全文翻译

    岘山怀古全文: 访古登岘首,凭高眺襄中。 天清远峰出,水落寒沙空。 弄珠见游女,醉酒怀山公。 感叹发秋兴,长松鸣夜风。 岘山怀古全文翻译: 登临岘山顶,寻找游览古迹,凌空看襄阳 天...

  • 对酒原文翻译_注释_赏析

    原文 对酒(1) 秋瑾 不惜千金买宝刀(2),貂裘换酒也堪豪(3)。 一腔热血勤珍重(4),洒去犹能化碧涛(5)。 注释 (1)对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。 (2)宝刀:吴芝瑛 《记秋女...

  • 日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。

    日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。 出自唐代杜牧的《宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京》 日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。 九华山路云遮寺,清弋江村柳拂桥。 君意如鸿高的的,我...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号