春宵一刻值千金,花有清香月有阴。意思翻译、赏析

时间:2020.09.13 10:49:57 编辑:文言文之家
春宵一刻值千金,花有清香月有阴。

出自宋代苏轼的《春宵》

春宵一刻值千金,花有清香月有阴。
歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

参考翻译

翻译及注释

翻译
春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。
楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。

注释
春宵:春夜。
一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。
花有清香:意思是花朵散发出清香。
月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。
歌管:歌声和管乐声。

参考赏析

赏析

  开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月色醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。

  后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们却还在楼台里尽情地享受着歌舞和管乐,对于他们来说,这样的良辰美景更显得珍贵。作者的描写不无讽刺意味。

  全篇写得明白如画却又立意深沉。在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责。诗句华美而含蓄,耐人寻味。特别是“春宵一刻值千金”,成了千古传诵的名句,人们常常用来形容良辰美景的短暂和宝贵。

作者介绍

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。 【出处】唐·杜甫《登楼》。 【意思】圣朝就像北极星永保气运,盗寇侵河山只能徒劳兴叹。 【全诗】 《登楼》 .[唐].杜甫 花近高楼伤客心,万...

  • 观胡人吹笛全文翻译、赏析和鉴赏(李白)

    观胡人吹笛全文: 胡人吹玉笛,一半是秦声。 十月吴山晓,梅花落敬亭。 愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。 却望长安道,空怀恋主情。 观胡人吹笛全文翻译: 胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音声...

  • 深居俯夹城,春去夏犹清。

    深居俯夹城,春去夏犹清。 出自唐代李商隐的《晚晴》 深居俯夹城,春去夏犹清。 天意怜幽草,人间重晚晴。 并添高阁迥,微注小窗明。越鸟巢干后,归飞体更轻。 参考翻译 翻译及注释 翻...

  • 拟古其十二全文翻译及字词句解释(李白)

    【拟古其十二】全文:去去复去去,辞君还忆君。汉水既殊流,楚山亦此分。人生难称意,岂得长为群。越燕喜海日,燕鸿思朔云。别久容华晚,...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号