望断行云无觅处,梦回明月生南浦。意思翻译、赏析

时间:2020.09.16 09:14:57 编辑:文言文之家
望断行云无觅处,梦回明月生南浦。

出自宋代司马槱的《黄金缕·妾本钱塘江上住》

妾本钱塘江上住。花落花开,不管流年度。燕子衔将春色去,纱窗几阵黄梅雨。
斜插犀梳云半吐,檀板轻敲,唱彻黄金缕。望断行云无觅处,梦回明月生南浦。

参考翻译

注释

①檀板:即拍板。

参考赏析

赏析

  此词以优美的意境和音韵,描写钱塘江畔歌妓的生活。上片以女子口吻出之,写梦中女子所歌,下片追忆梦中情景,抒写对远别情人刻骨的相思。

  上片起首一句写女子自道所居,以“钱塘江上”四字暗示出她的风尘女子身份。“花落”二句,哀叹这位风尘女子的美好年华如水一般悄然流逝,寄寓了词人对她的身世悲慨。上片歇拍两句,写残春风物,补足“流年度”之意。燕子衔着沾满落花的香泥筑巢,仿佛也把美好的春光都衔去了。此二句抓住富有典型性的江南暮春物象,寄寓了女主人公孤独的情怀和内心的凄苦。

  过片一句,描写歌女的发式:半圆形的犀角梳子,叙插鬓云边,仿佛象明月从乌云中半吐出来。

  以下两句,写她轻轻地敲着檀板按拍,唱一曲幽怨的《黄金缕》。《黄金缕》,即《蝶恋花》调的别名,以冯延巳《蝶恋花》词中有“杨柳风轻,展尽黄金缕”而得名。

  结拍两句笔锋突转,写词人梦醒后的感怀。“行云”用神女“旦为朝云,暮为行雨”的典故,暗示女子的歌妓身分,也写她的行踪飘流不定,难以寻觅。

  “南浦”,语见江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”,因用为离别之典。此二句点明这场美好的相遇竟是虚无缥缈的梦幻。词人大梦方醒,披衣起巡,凭轩凝望,但见一轮明月从春江上升起,心中怅惘不已。

  这首词以缠绵的抒情笔调,将一段浪漫而凄艳的梦中经历叙写得迷离恍惚,清丽凄恻,收到了很好的艺术效果。

作者介绍

司马槱

司马槱字才仲,陕州夏县人,元佑中以苏轼荐,应贤良方正能直言极谏科,入第五等,赐同进士出身。累迁河中府司理参军,终知杭州,卒于任。事迹见张耒《书司马槱事》(《张右史集》卷四七)。《全宋词》录其词二首。...

【看完本文的人还浏览过】

  • 未成林,难望凤来栖,聊医俗。意思翻译、赏析

    未成林,难望凤来栖,聊医俗。 出自明代陆容的《满江红·咏竹》 不种闲花,池亭畔、几竿修竹。相映带、一泓流水,森寒洁绿。风动仙人鸣佩遂,雨余净女添膏沐。 未成林,难望凤来栖,聊...

  • 杜甫客至阅读理解题(含答案)

    1、首联写出了草堂怎样的环境?其中“但见”二字表现了作者怎样的心境? 写出了“草堂”清幽的居住环境。“但见”表现诗人闲适而有些寂寞的心境。(意对即可) 2、颈联表现了主人怎样...

  • 春风知别苦,不遣柳条青。意思翻译、赏析

    春风知别苦,不遣柳条青。 出自唐代李白的《劳劳亭》 天下伤心处,劳劳送客亭。 春风知别苦,不遣柳条青。 参考翻译 翻译及注释 翻译 天下最伤心的地方,就是这送别的劳劳亭。 春风也会...

  • 可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。

    可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。 出自宋代宋祁的《落花》 坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。 将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。 沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。 可能无意传双蝶,...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号