“我行殊未已,何日复归来。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.29 11:48:12 编辑:文言文之家
【诗句】我行殊未已,何日复归来。
【出处】唐·宋之问《题大庾岭北驿》。
【意思翻译】可是我却偏要不停地南行,什么时候才能来归?
【全诗】
《题大庾岭北驿》
.[唐].宋之问.
阳月南飞雁,传闻至此回。
我行殊未已,何日复归来。
江静潮初落,林昏瘴不开。
明朝望乡处,应见陇头梅。
【注释】 ①驿:驿站。②阳月:农历十月。③殊:实。④瘴:南方湿热蒸郁之气。⑤陇:据沈德潜云疑作 “岭” 字。
【解题】
宋之问曾两次贬谪岭南,一在神龙元年(705)二月贬泷州参军,一在景云元年(710)六月流钦州。此诗未有再次被贬之意,当为神龙元年所作。大庾岭:在今江西大庾境,为五岭之一,是赴岭南必经之地。驿:驿站、驿亭,供邮传人和过往官员住宿以及提供交通工具之所。诗中以雁至此北回反衬自己南行无已,想到南方的艰苦环境,末以陆凯寄梅典故预拟乡思,馀味无穷。全诗感情真实,自然秀美,为之问五律代表作。
【全诗鉴赏】
 这是一首写诗人遭贬途中忧愁和思念故乡的诗。往钦州途中,十月过大庾 岭,写下此诗。前四句言十月雁南飞,来春可北还;而诗人却不能停步,还得翻山越岭, 走向瘴疠之地,不知要到何年何月才能回归,与亲人团聚?这里用比兴的手法,言人不 如雁,形成鲜明对照,将诗人遭流放的忧愁、痛苦、哀怨以及思乡念亲的情感,委婉含蓄 地表达出来了。第三联写景:傍晚江潮初落,水面显得平静;林间一片昏暗,瘴气迷蒙 缭绕。出句以“江静”反衬心潮之不静,对句以“林昏”正衬心境的愁苦迷茫。故乡何 在? 亲人何在?前途何在?这里用景物渲染,烘托其悲苦之情,更添遭贬的忧伤,思亲 的痛苦,失意的凄凉。真可谓瞻念前途,不寒而栗,人何以堪? 结联抒情。明晨登岭, 遥望故乡,见到岭上早梅,我多想摘取一枝寄给亲人啊! 结句用典,以景结情,含不尽 之意于言外,更显得情致凄婉,悠然绵长,令人遐思不已。此诗不著一“愁”字,而句句 含愁,更为凄恻缠绵,情意流荡;更显情景交融,含蕴无穷。此诗自然清新,感情真挚, 在当时流传甚广,深受喜爱。

【看完本文的人还浏览过】

  • 绿头鸭·玉人家原文及翻译_注释_赏析

    原文 绿头鸭 玉人家,画楼珠箔临津。托微风、彩箫流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丛里,调琴思,认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾暾。回廊...

  • 李白望夫石全文翻译及字词句解释

    李白望夫石全文: 仿佛古容仪,含愁带曙辉。 露如今日泪,苔似昔年衣。 有恨同湘女,无言类楚妃。 寂然芳霭内,犹若待夫归。 李白望夫石全文翻译: 好像还是原来的容貌,在夕阳西下的...

  • 春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。

    春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。 出自五代魏承班的《满宫花·雪霏霏》 雪霏霏,风凛凛,玉郎何处狂饮?醉时想得纵风流,罗帐香帷鸳寝。 春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。 少年何事负初...

  • 《画》王维注释翻译赏析

    《画》为初唐诗人王维所做的一首五言绝句。全诗表达了诗人对画中美好事物的向往和对现实的忧伤。全诗语言清新朴素而韵味无穷,历来为人传诵。一种说法作者应为清代高鼎,因为翻遍《...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号