“何因北归去,淮上对秋山。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.30 11:18:06 编辑:文言文之家
【诗句】何因北归去,淮上对秋山。
【出处】唐·韦应物《淮上喜会梁川故人》
【意思翻译】你问我为何还滞留他方,不返故乡?只因那淮上秋山,枫林似火,留得我无限依恋!
【全诗】
《淮上喜会梁川故人》
.[唐].韦应物.
江汉曾为客,相逢每醉还。
浮云一别后,流水十年间。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
何因北归去,淮上对秋山。
【全诗鉴赏】 
   
        按古人的说法,人生有四大喜事,其中就有“他乡遇故知”一 喜。在他乡昧生之地遇上故朋旧友,自然喜出望外。这首诗就写这种 情景。
     在淮上(今天江苏淮阴一带),韦应物遇见了旧时在梁州(今陕西汉中 市)时的好朋友。诗题为“喜会”,似乎讲的是相逢后极其快乐的心情,但 诗中表现的却是一种喜后生悲的复杂感情。
       诗歌从回忆往事开始写起。当年,我们都客居江汉,经常聚在一起喝 酒。那时多欢快啊,常常是喝得酩酊大醉而归。人生无常,飘若浮云。从 那以后,我们为了生活各奔东西。时间如流水,一眨眼十年就过去了。期 间我们各自的人生道路上发生了多少事情啊,可作者并没有细说,只是以 “浮云”、“流水”一笔带过,给人无限想象的诗性空间。这是流水对,自然 又不失工严。汉代李陵《与苏武诗三首》云:“仰视浮云驰,奄忽互相逾。 风波一失所,各在天一隅。”苏武《诗四首》云:“俯观江汉流,仰视浮云翔。” 后来常用“浮云”表示漂泊不定,变幻无常;以“流水”表示岁月如流水,年 华易逝。虽是一笔带过,却把前后两个人生阶段连接起来,既自然又严 密。十年之后的今天我们又相逢在淮阴,我们自然是喜不自胜。但岁月 不留人呐,十年前头发乌黑的我们,今天已经毛发稀疏、两鬓斑白了。这 是人生的艰辛留下的印迹。过去生活的地方那么美好,为什么我们不回 去呢? 因为此处有“秋山”。诗人《登楼》诗说“坐厌淮南守,秋山红树多”, 跟末句的意思相同。淮上的满山红叶使我们流连忘返啊。诗的结尾空灵 鲜活,别有情调。

【看完本文的人还浏览过】

  • 饮酒·衰荣无定在原文翻译_注释_赏析

    原文 饮酒二十首·其一 余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮,顾影独尽。忽焉复醉。既醉之后,辄题数句自娱,纸墨遂多。辞无诠次,聊命故人书之,以为欢笑尔。 衰荣无定在,彼...

  • “已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。 【出处】唐·杜甫《宿府》。 【译注】我已经习惯了 这十来年漂泊流离的苦难, 现在,就象庄子所说的鸟儿一样吧, 姑且借“一枝”而偷安。...

  • 临江仙·忆昔西池池上饮原文及翻译_注释_赏析

    原文 临江仙 忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书,寻常相见了,犹道不如初。 安稳锦衾今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如,情知春去后,管得落花无? 注释 ① 西池:即...

  • 陇头歌辞原文翻译_注释_赏析

    原文 陇头歌辞① 其一 陇头流水②,流离山下。念吾一身,飘然旷野。 其二 朝发欣城③,暮宿陇头③。寒不能语④,舌卷入喉。 其三 陇头流水,鸣声幽咽⑤。遥望秦川⑥,心肝断绝。 注释...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号