“永夜角声悲自语,中天月色好谁看。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.01 12:32:41 编辑:文言文之家
【诗句】永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
【出处】唐·杜甫《宿府》。
【译注】长夜漫漫,
只听得画角声
悲凉凄厉,似在
和自己交谈,
中天的月色真好,
可惜,又有谁来
赏看?
【全诗】
《宿府》
.[唐].杜甫
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
【赏析】
       唐代宗广德二年 (764),严武再度镇蜀,六月荐杜甫为节度使参谋,检校工部员外郎,赐绯鱼袋。但在严武幕府中,僚属间的猜忌排挤,当面是人背后是鬼的庸俗风气,以及他对严武既感激又“束缚酬知已,蹉跎效小忠”的小心困窘,使他十分烦恼。因而在这首诗里,流露出难言的隐忧以及孤苦危愁之感。
      首联: “清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。”首句点出时令是“清秋”,地点在节度使“幕府”,环境是孤寂清“寒”; 次句写在这样清寒的环境中,诗人“独宿”幕府,夜不能寝,眼睁睁地看着蜡烛残。因为杜甫家住城外草堂,离城较远,在幕府工作完毕,不便返家,只好留宿幕府,故有这种孤凄寂寞之感。
颔联: “永夜角声悲自语,中庭月色好谁看?”诗人在不眠之中听到的是长夜号角之声,仿佛在悲诉乱世的凄凉,看到的是中天月色姣好,可有谁欣赏她呢? 突出了幕府中无人共语,沉郁悲抑的心情。
颈联: “风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。”诗人在寂寥之中,思绪万千,想到时光流逝,战乱多年,诸弟音书断绝,生死不知; 自己流落剑外,关山阻隔,萧条路险,要想回家真是千难万难啊! “想”与 “念” 自然结合,旅愁更为沉重。
    尾联: “已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。” 诗人满怀沉重心事,说自己自安史之乱以来忍受了十年飘零孤苦的生活,现在被严武相邀勉强来充当幕僚,无非是像庄子《逍遥游》中的鹪鹩鸟一样,暂寻 “一枝安”罢了! 这是诗人的自嘲与无可奈何心境的表露。实际上,诗人的理想是 “致君尧舜上,再使风俗淳。”救国济民,而不愿过这种 “井梧寒” 的困顿生活。
       全诗以 “独宿”之景抒 “独宿”之情,物景凄凉,感情凄凉,在压抑顿挫的音韵中,饱含惆怅凄楚之感。

【看完本文的人还浏览过】

  • “城阙辅三秦,风烟望五津。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】城阙辅三秦,风烟望五津。 【出处】唐·王勃《送杜少府之任蜀川》。 【意思翻译】三秦大地拱卫着长安城,遥望五津,风烟迷蒙。 【全诗】 《送杜少府之任蜀川》 .[唐].王勃. 城阙...

  • 三十功名尘与土,八千里路云和月。意思翻译、赏析

    三十功名尘与土,八千里路云和月。 出自宋代岳飞的《满江红·写怀》 怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。 三十功名尘与土,八千里路云和月。 莫等闲、白了少年...

  • 但见泪痕湿,不知心恨谁。

    但见泪痕湿,不知心恨谁。 出自唐代李白的《怨情》 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。( 颦 蛾眉 一作:蹙) 但见泪痕湿,不知心恨谁。 参考翻译 翻译及注释 翻译 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐...

  • “孤舟蓑笠翁 独钓寒江雪 ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】孤舟蓑笠翁 独钓寒江雪  【出处】唐·柳宗元《江雪》。 【意思翻译】你这精灵的生命!只有孤舟一叶,蓑笠老翁,独自垂钓在寒气凝止的江雪中。 【全诗】 《江雪》 .[唐].柳宗元....

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号