夜下征虏亭全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.29 12:43:40 编辑:文言文之家

  夜下征虏亭全文:

  船下广陵去,月明征虏亭。

  山花如绣颊,江火似流萤。

  夜下征虏亭全文翻译:

  小舟朝广陵驶去,明月照着征虏亭。远望山花如美丽的绣颊,江上渔火像点点的流萤。

  夜下征虏亭字词句解释:

  征虏亭:东晋时征虏将军谢石所建,故址在今江苏省南京市南郊。此诗题下原注:”《丹阳记》:亭是太安中征虏将军谢安所立,因以为名。“据《晋书·谢安传》等史料,谢安从未有过征虏将军的封号,这里“谢安”应是“谢石”之误。

  广陵:郡名,在今江苏省扬州市一带。

  绣颊(jiá):涂过胭脂的女子面颊,色如锦绣,因称绣颊。亦称“绣面”,或“花面”。一说绣颊疑为批颊,即戴胜鸟。这里借喻岸上山花的娇艳。

  江火:江上的渔火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”红“。刘本注云:江,今本作红,江字为胜。流萤:飞动的萤火虫。

  诗人运用流畅的语言,生动的比喻,在诗中形象地描绘了从征虏亭(在今南京)到广陵(今扬州)一带的江中夜景,表达了诗人对祖国山河的热爱和出游的喜悦之情。全诗语言如话,意境如画,对客观景物神态的描绘逼真传神,体现了作者驾驭语言的高超能力。

  此诗开头“船下广陵去,月明征虏亭”两句写诗人坐在小舟上回首仰望征虏亭,只见那高高的古亭在月光映照下,格外轮廓分明。

  第三句:“山花如绣颊。”唐人风俗,少女妆饰面颊,称“绣颊”。白居易有诗云:“绣面谁家婢,鸦头几岁女。”刘禹锡亦有诗云:“花面丫头十三四,春来绰约向人扶。”李白是以“绣颊”代称少女,以之形容山花。这句诗是说,那征虏亭畔的丛丛山花,在朦胧的月色下,绰约多姿,好像一群天真烂漫的少女,伫立江头,为诗人依依送别。

  第四句:“江火似流萤。”意思是说,那江上的渔火和江中倒映的万家灯火,星星点点,闪闪烁烁,迷迷茫茫,像无数萤火虫飞来飞去。

  全诗描绘了一幅令人心醉的春江花月夜景图:岸上山花绰约多情,江上火点迷离奇幻;古亭静立于上,小舟轻摇于下,皓月临空,波光滟滟。诗人热爱祖国山河的美好感情和出游的喜悦,都从画面中显现出来。

  这首小诗写景简洁明快,近乎速写。李白善于从动的状态中捕捉形象,聚精积萃,抓住客观景物在特定环境下所显示出的特有神态,以极简练的线条,迅速地勾勒出来,虽寥寥数笔,而逼真传神。如诗中的船、亭、山花、江火,都以月为背景,突出诸多景物在月光笼罩下所特有的朦胧美,唤起人的美感。

【看完本文的人还浏览过】

  • 多少泪珠何限恨,倚栏干。

    多少泪珠何限恨,倚栏干。 出自五代李璟的《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》 菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看。 细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。 多少泪珠何...

  • “昨夜裙带解,今朝蟢子飞。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】昨夜裙带解,今朝蟢子飞。 【出处】唐·权德舆《玉台体十二首·其十一》。 【意思翻译】 昨夜系裙的绣带自动松解,今朝屋梁的蟢子飘忽若飞。 【赏析】我国古代妇女,结腰系裙的...

  • 乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。

    乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。 出自唐代白居易的《南湖早春》 风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。 乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。 翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。 不道江南春...

  • 秋兴八首原文及翻译全文赏析(杜甫)

    秋兴八首原文及翻译可以参见以下: 秋兴八首其一 秋兴八首其二 秋兴八首其三 秋兴八首其四 秋兴八首其五 秋兴八首其六 秋兴八首其七 秋兴八首其八 秋兴八首全文赏析如下: 《秋兴八首》...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号