巴子城头青草暮。巴山重叠相逢处。

时间:2020.05.10 12:01:45 编辑:文言文之家
巴子城头青草暮。巴山重叠相逢处。

出自宋代张先的《渔家傲·和程公辟赠》

巴子城头青草暮。巴山重叠相逢处。燕子占巢花脱树。杯且举。瞿塘水阔舟难渡。
天外吴门清霅路。君家正在吴门住。赠我柳枝情几许。春满缕。为君将入江南去。

文言文之家

参考赏析

赏析

  这是作者为友人程公辟赠别之作而写的和词,也是一首富含民歌风味的词。

  发端三句指出分别的地点、时间和景色。巴子即今之巴县,渝州附近,周代为巴子国,与巴东、巴西合称三巴,三巴都可以称巴山。先说眼前巴子城头碧草萋萋,正是“斜阳暮暮长安道,是离人断魂处”(柳永《引贺行》)。再写远望重峦叠翠,那是两人相逢之处。“燕子占巢”形容当时双燕归来,接着写花开又复花落,春去夏来,时光如水;人事变迁,亦复如此,曾几何时,相爱的人相逢而又将别。

  “杯且举”两句,写饯别宴上,送行者劝君更净杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峡,即“古西陵峡也,连崖千丈,奔流电源,舟人为之恐惧”(《太平寰宇记》)。此峡夔州(今奉节县)之东,滩石险阻,猿鸟哀鸣,是民歌《竹枝》的流行地。唐代诗人刘禹锡任夔州刺史时有《竹枝》九篇,其中写道:“瞿塘嘈嘈十二滩。此中道路古来难。”又云:“白帝城头春草生,白盐山下蜀江清,南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。”此词亦是叙行路之难,乡关之思,写得明白如话,复叠回环,颇有民歌风味。

  下片将视线从长江头移向长江尾,从巴子城头移到“天外吴门、清霅路”,正是两人家乡所。所谓“天外”,是形容其远。吴门(今苏州市,程师孟故乡)与霅溪(作者故乡湖州乌程东南)相隔不远,当时一人归而一人留,自启思乡之情。这里字面有意重复,以使词意进一步发展。结尾三句宛转其意。作者自注曰:“来词云‘折柳赠君君且住’。”折柳赠别,意挽留。作者为了感激其深情厚谊,所以要把所赠的柳枝和无限乡思带回那草长莺飞的江南。这里的“江南”,承上“君家正在吴门住”句,意指“吴门”。意为:君虽滞留而寄情的柳枝与我俱归,亦足慰怀矣。语言明白流利而词句却委婉,多低徊不尽之意。

作者介绍

张先

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “樵人归欲尽,烟鸟栖初定。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】樵人归欲尽,烟鸟栖初定。 【出处】唐·孟浩然《宿业师山房待丁大不至》。 【意思翻译】暮色迷朦,樵夫下山归家,山林中的小 鸟也悄悄地栖息起来。这是一幅日落时分山静、鸟息...

  • 清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。意思翻译、赏析

    清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。 出自唐代刘禹锡的《杨柳枝 / 柳枝词》 清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。 曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。 参考赏析 鉴赏 这首《柳枝词》,明代杨...

  • 古风其四十二翻译、赏析、拼音版注释(李白)

    古风其四十二全文: 摇裔双白鸥。鸣飞沧江流。 宜与海人狎。岂伊云鹤俦。 寄形宿沙月。沿芳戏春洲。 吾亦洗心者。忘机从尔游。 古风其四十二全文翻译: 白鸥双双飞翔,随风摇曳翅膀,...

  • 洛阳城东西,长作经时别。

    洛阳城东西,长作经时别。 出自南北朝范云的《别诗二首·其一》 洛阳城东西,长作经时别。 昔去雪如花,今来花似雪。 参考翻译 译文 上次离去时,雪像花一样地飘落,如今再度前来,花开...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号