故人何在,水村山郭。

时间:2020.05.10 16:24:51 编辑:文言文之家
故人何在,水村山郭。

出自宋代孙道绚的《忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄》

秋寂寞。秋风夜雨伤离索。伤离索。老怀无奈,泪珠零落。
故人一去无期约。尺书忽寄西飞鹤。西飞鹤。故人何在,水村山郭。

文言文之家

参考赏析

赏析

  该篇原有小序,“季温老友归樵阳,人来闲书,因以为寄。”可知这是老友来信,以曲代简,借词述怀的。这首词抒发了老来寂寞无奈的情怀,寄寓了对友人的深切怀念。

  词的上阕写自己处境的落寞。起句如爆竹,既爽利又明快,一下子就呼出“秋寂寞”,继而述“秋风夜雨”的寂寞之境,和“伤离索”的寂寞之情。秋天是撩人愁思的季节,风雨之夜更使人想念远行之人。风声、雨声、落叶声,声声入耳,友情、别情、思念情,情情上心。但自己年已迈,力已衰,消逝的岁月无法挽回,别去的友人无法唤回,无可奈何,只有“泪珠零落”,泪珠和秋雨齐落,思绪共秋风并扬,境况惨,心情苦,写出了寂寞情怀。

  词的下阕紧承上阕,揭明寂寞之由,愁苦之源。故人去后,杳无音讯,而今“尺书忽寄西飞鹤”,这应该是莫大的安慰,可以消释郁结的愁思,除去执着的怀念。可是笔锋一转,折入另一境界,故人何在呢,在那“水村山郭”,故人“归樵阳”,过着隐逸的方外生活,抛撇了世念尘缘,自然也无心再来相会把晤。词至此,一点寂寞中的安慰也如鹤一样地飞去了。

  这首词写对友人的怀念,既有环境的渲染,又有胸臆的袒露,还有书信的引发,都集中体现了一种意象,加之“秋风夜雨伤离索。伤离索”,“尺书忽寄西飞鹤。西飞鹤”,顶真的修辞运用,形成密集的节奏,犹如迎风落泪时的啜泣,石下流泉般的涌动,使情意益发惨戚。孙道绚留传下来的词不多,《全宋词》仅收录八首,多为酬酢之作,其意境雅隽,仅《菩萨蛮·栏干六曲天围碧》、《如梦令·宫词》可与之比美,其他均属常情套语。该词在孙作中就显得特别佼俊。

作者介绍

孙道绚

孙道绚,号冲虚居士,宋代建安(今福建建瓯)人。善诗词,笔力甚高。遗词六首。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌 【出处】唐·刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》。 【意思翻译】平生没料到会承受皇帝的优诏,洞明世情欲学接舆醉酒而狂歌。 【全诗】 《江州...

  • 代别情人翻译(李白)

    代别情人全文: 清水本不动,桃花发岸傍。 桃花弄水色,波荡摇春光。 我悦子容艳,子倾我文章。 风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。 昔作一水鱼,今成两枝鸟。 哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。 起折相...

  • “无为在歧路,儿女共沾巾。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】无为在歧路,儿女共沾巾。 【出处】唐·王勃《送杜少府之任蜀川》。 【意思翻译】不要在分手的路上,像小孩 子那样哭得泪水打湿了衣巾。无为:不 要怎么样或干什么。无,同“...

  • 夜坐原文翻译_注释_赏析

    原文 夜坐 张耒 庭户无人秋月明,夜霜欲落气先清。 梧桐真不甘衰谢,数叶迎风尚有声。 注释 1、气:气氛。 2、清:冷清。 3、甘:甘心。 作品背景 此诗作于晚年,写景中有寄托。 作品评赏...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号