长安九日诗原文翻译_注释_赏析

时间:2020.05.15 17:03:31 编辑:文言文之家

原文

长安九日诗

心逐南云逝,形随北雁来。

故乡篱下菊,今日几花开?

翻译

九月九日,勉强登高,却无人送酒同欢,心已经跟南云走了,身体却随着北飞的大雁而来。遥想故园的菊花,大概在战场旁,寂寞地开放吧。

作品解释

江总,南朝陈诗人,官至尚书令,到晚年,陈灭于隋,入长安,仕于隋,从此郁郁寡欢。后辞官南归,这首诗写于南归途中。诗人在回扬州途中经山东微县微山亭所咏的这首重阳小诗,就在强烈的故乡之念中,流露出亡国的隐痛。

诗的第三句中“篱下菊”的用典可知,诗人在表达对故乡的怀想和思旧之情的同时,流露出了归隐田园的情怀。到了重阳,文人墨客,则常常诗思泉涌,情感难抑。
赏析

流云南逝,大雁南归;后两句言所想之境:故乡篱菊,花事何如?但实景虚象,绝非随意拈来,而是精心择用。这样,故土之眷尽在这眼前、远处的景物之中;亡国之恨,则全蕴藏于景点构成的图画里。

作者简介

江总(519~594),字总持,祖籍济阳考城(今河南兰考),南朝陈大臣、文学家。

【看完本文的人还浏览过】

  • “散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 【出处】唐·岑参《白雪歌送武判官归京》。 【意思翻译】雪花飘散入珠子穿缀而成的挂帘,打湿了丝织帐幕;穿上狐皮袍子感到不暖和,盖了织锦...

  • 夜寒不近流苏,只怜他、后庭梅瘦。意思翻译、赏析

    夜寒不近流苏,只怜他、后庭梅瘦。 出自宋代毛滂的《上林春令·十一月三十日见雪》 蝴蝶初翻帘绣。万玉女、齐回舞袖。落花飞絮蒙蒙,长忆著、灞桥别后。 浓香斗帐自永漏。任满地、月深...

  • 青青河畔草原文翻译_注释_赏析

    原文 青青河畔草 青青河畔草,郁郁①园中柳。 盈盈②楼上女,皎皎③当窗④牖。 娥娥⑤红粉妆,纤纤出素手。 昔为⑥娼家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。 注释 ①郁郁:茂盛的...

  • 有情不管别离久。情在相逢终有。

    有情不管别离久。情在相逢终有。 出自宋代晏几道的《秋蕊香·池苑清阴欲就》 池苑清阴欲就。还傍送春时候。眼中人去难欢偶。谁共一杯芳酒。 朱阑碧砌皆如旧。记携手。 有情不管别离久...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号