位置:文言文之家 > 国学典籍 > 孔子家语 > 孔子家语正论解原文译文及拼音版

孔子家语正论解原文译文及拼音版

时间:2021-03-17 18:04:44

  《正论解》是《孔子家语》中的一篇文言文。以下是孔子家语正论解原文译文及拼音版,欢迎阅读。

孔子家语正论解原文

  孔子在齐,齐侯出田,招虞人以弓。不进,公使执之。对曰:“昔先君之田也,旃以招大夫,弓以招士,皮冠以招虞人。臣不见皮冠,故不敢进。”乃舍之。孔子闻之,曰:“善哉!守道不如守官,君子韪之。”

  齐国书伐鲁,季康子使冉求率左师御之,樊迟为右。“非不能也,不信乎。请三刻而逾之。”如之,众从之。师入齐军。“齐军遁。”冉有用戈,故能入焉。孔子闻之,曰:“义也。”既战,季孙谓冉有曰:“子之于战,学之乎?性达之乎?”对曰:“学之。”季孙曰:“从事孔子,恶乎学?”冉有曰:“即学之孔子也。夫孔子者大圣,无不该,文武竝用兼通。求也适闻其战法,犹未之详也。”季孙悦。樊迟以告孔子,孔子曰:“季孙于是乎可谓悦人之有能矣。”

  南容说、仲孙何忌既除丧,而昭公在外,未之命也。定公即位,乃命之。辞曰:“先臣有遗命焉,曰:夫礼、人之干也,非礼则无以立。嘱家老,使命二臣必事孔子而学礼,以定其位。”公许之。二子学于孔子,孔子曰:“能补过者,君子也。《诗》云:‘君子是则是效。’孟僖子可则效矣。惩己所病,以诲其嗣。《大雅》所谓‘诒厥孙谋,以燕翼子。’是类也夫!”

  卫孙文子得罪于献公,居戚。公卒,未葬,文子击钟焉。延陵季子适晋,过戚,闻之,曰:“异哉!夫子之在此,犹燕子巢于幕也,惧犹未也,又何乐焉?君又在殡,可乎?”文子于是终身不听琴瑟。孔子闻之,曰:“季子能以义正人,文子能克己服义,可谓善改矣。”

  孔子览《晋志》,晋赵穿杀灵公,赵盾亡,未及山而还。史书:“赵盾弑君。”盾曰:“不然。”史曰:“子为正卿,亡不出境,返不讨贼,非子而谁?”盾曰:“呜呼!我之怀矣,自诒伊戚,其我之谓乎?”孔子叹曰:“董狐、古之良史也,书法不隐;赵宣子、古之良大夫也。为法受恶;受恶,惜也。越境乃免。”

  郑伐陈,入之,使子产献捷于晋。晋人问陈之罪焉,子产对曰:“陈亡周之大德,豕恃楚众,冯陵弊邑,是以有往年之告。未获命,则又有东门之役。当陈隧者,井堙木刊,敝邑大惧,天诱其衷,启敝邑心,知其罪,授首于我。用敢献功。”晋人曰:“何故侵小?”对曰:“先王之命,惟罪所在,各致其辟。且昔天子一圻,列国一同,自是以衰,周之制也。今大国多数圻矣。若无侵小,何以至焉!”晋人曰:“其辞顺。”孔子闻之,谓子贡曰:“志有之,言以足志,文以足言。不言谁知其志?言之无文,行之不远。晋为伯,郑入陈,非文辞不为功。慎辞哉!”

  叔孙穆子避难奔齐,宿于庚宗之邑。庚宗寡妇通焉,而生牛。穆子反鲁,以牛为内竖,相家。牛谗叔孙二人,杀之。叔孙有病,牛不通其馈,不食而死。牛遂辅叔孙庶子昭而立之。昭子既立,朝其家众曰:“竖牛祸叔孙氏,使乱大从,杀适立庶,又披其邑,以求舍罪。罪莫大焉!必速杀之。”遂杀竖牛。孔子曰:“叔孙昭子之不劳,不可能也。周任有言曰:‘为政者不赏私劳,不罚私怨。’《诗》云:‘有觉德行,四国顺之。’昭子有焉!”

孔子家语正论解翻译

  孔子在齐国时,齐侯出去打猎,用旌旗招呼管理山泽的官吏虞人,虞人没来晋见,齐侯派人把他抓了起来。虞人说:“从前先君打猎时,用旌旗来招呼大夫,用弓来招呼士,用皮帽来招呼虞人。我没看见皮帽,所以不敢晋见。”齐侯听后就放了他。孔子听到这件事,说:“好啊!遵守道不如遵守职责。”君子都认为说得对。

  齐国的国书率领军队攻打鲁国,鲁国的季康子派冉求率领左军去抵抗,樊迟率领右军抵抗。鲁军不敢跨过战壕去迎敌,樊迟对冉求说,“不是他们没有能力抵抗,是因为他们不相信季康子,请您三次发出号令,并带头越过壕沟。”冉求听从了他的话。士兵们就都跟着过了壕沟,勇敢地冲入齐军,齐军大败。冉求用的是戈,所以能轻松冲入敌阵。孔子听说了这件事,说:“这样符合义。”仗打完后,季孙问冉求说:“你是学会打仗的呢?还是天生就会打仗的呢?”冉求回答说:“我是学会的。”季孙说:“你跟着孔子,怎能学会打仗呢?”冉求说:“就是从孔子那里学的。孔子是圣人,他的知识非常广博,文武并用,相互补充。我也是不久才从他那里学了一点战法,但我学得还不够精。”季孙听了很高兴。樊迟把这事告诉了孔子,孔子说:“季孙还是喜欢有才能的人。”

  南宫说和仲孙何忌为父亲服丧完毕,因当时鲁昭会逃亡在外,没来得及任命他们。鲁定公即位后才任命。他们推辞说:“先父留有遗嘱,说 ‘礼如人的躯干一样,是做人的根本,没有礼则无以自立。’嘱托家里的老人,让他们要求我们必须侍奉孔子,到他那里去学礼,好确定自己的地位。”定公允许了。他们因此向孔子学礼,孔子说:“能够弥补过错的人是正人君子。《诗经》说 ‘君子是学习的榜样。’孟僖子就是学习的榜样,改正自己过去的缺点,以此来教诲后代。正如《诗经》所说 ‘遗赠后代好谋略,以保子孙永平安’,说的正是孟僖子这样的人啊!”

  孙文子在卫国担任大夫一职,得罪了卫献公,住在戚地。卫献公去世之后还没有安葬,孙文子就敲钟娱乐。延陵季子去晋国时路过戚地,知道这件事情,说:“奇怪啊!你现如今居住在这里,就好比燕子将窝筑到帷幕上一样危险,害怕还来不及呢,有什么可以高兴的呢?国君的灵柩还没殡葬,就能够这样娱乐吗?”孙文子从今以后就再也没有听过琴瑟。这件事孔子知道之后说:“季子能够用义来纠正别人的错误,文子为了能够服从义来克制自己,真的是很擅长改正错误啊!”

  孔子阅读晋国的史书,书上记载:晋灵公被晋国的赵穿杀害了,赵盾逃亡在外,国境的山还没有越过就又返回来了。史书写着“赵盾弑君”。赵盾说:“不是这样的。”史官说:“你是正卿,逃走了却没有逃出国境,而且逃回来也不是为了讨伐凶手,杀死晋灵公的不是你又会是谁呢?”赵盾说:“唉!《诗经》说 ‘由于我的怀念,而给自己招来祸患’,这说的就是我了。”孔子叹息说:“董狐,他书写历史实情从来没有隐瞒过。赵宣子,是古代的好大夫啊,由于法度从而蒙受了不好的罪名。真的是非常可惜啊!假如越过国境就能够免去罪名了。”

  郑国攻打陈国,进入了陈国,派子产向晋国奉献战利品。晋人质问陈国的罪状。子产回答说:“陈国忘记了周朝对他的恩德,依仗人多欺凌小国,我国因此而有去年请求攻打陈国的报告。没有得到贵国允许,反倒有了陈国进攻我国东门的战役。陈军经过的路上,水井被填,树木被砍,我们很害怕。幸亏上天开导我们,启发了我们攻打陈国的念头。陈国知道自己的罪过,因而向我们投降,因此敢于奉献战利品。”晋国人又问:“为什么攻打小国?”子产回答说:“根据先王的律令,只要是罪过所在,就要分别给予惩罚。况且从前天子的土地方圆千里,诸侯的土地方圆百里,依次递减,这是周朝的制度。现在大国的土地多到方圆数千里,如果没有侵占小国,怎么能达到这地步呢?”晋国人说:“他的话顺理成章。”孔子知道后,对子贡说:“古书上有这样的话 ‘言语用来表达志向,文采用来增加言语的力量。’不说话,谁知道你的志向是什么呢?语言没有文采,就不能流传久远。晋国成为霸主,郑国进入陈国,不是善于辞令就不能成功。你们要谨慎地使用辞令啊。”

  鲁国大夫叔孙穆子逃到齐国避难,住在庚宗这个地方。庚宗有个寡妇,叔孙穆子和她私通,生了一个儿子叫牛。叔孙穆子后来返回鲁国,先让牛当了传令的小官,长大后让他当了家臣。牛给叔孙穆子的两个嫡子进谗言,致使二人被杀。叔孙穆子生了病,牛不让给他吃饭,最后也被饿死,牛于是拥立叔孙穆子庶出的儿子昭子并辅助他。昭子当政后,召集他的臣仆说:“竖牛祸害叔孙氏,使祸乱一个接着一个,杀害嫡子拥立庶子,又把边邑的地方用来行贿,以求免去罪行,没有比他的罪行再大的了,必须迅速把他杀掉。”于是杀了竖牛。孔子说:“叔孙昭子不认为竖牛拥立自己是功劳,是因为不可以这样做。周任有这样的话:‘执政者不奖赏对自己私人有功劳的人,不惩罚对自己有私怨的人。’《诗经》说:‘君子德行正直,四方诸侯顺从。’昭子就是这样的人。”

孔子家语正论解拼音版

  《 zhènglùnjiě 》
   kǒngzài , hóuchūtián , zhāoréngōng 。 jìn , gōng使shǐzhízhī 。 duìyuē :“ xiānjūnzhītián , zhānzhāodài , gōngzhāoshì , guànzhāorén 。 chénjiànguàn , gǎnjìn 。” nǎishèzhī 。 kǒngwénzhī , yuē :“ shànzāi ! shǒudàoshǒuguān , jūnwěizhī 。”
   guóshū , kāng使shǐrǎnqiúzuǒshīzhī , fánchíwéiyòu 。“ fēinéng , xìn 。 qǐngsānérzhī 。” zhī , zhòngcóngzhī 。 shījūn 。“ jūndùn 。” rǎnyǒuyòng , néngyān 。 kǒngwénzhī , yuē :“  。” zhàn , sūnwèirǎnyǒuyuē :“ zhīzhàn , xuézhī ? xìngzhī ?” duìyuē :“ xuézhī 。” sūnyuē :“ cóngshìkǒng , èxué ?” rǎnyǒuyuē :“ xuézhīkǒng 。 kǒngzhěshèng , gāi , wénbìngyòngjiāntōng 。 qiúshìwénzhàn , yóuwèizhīxiáng 。” sūnyuè 。 fánchígàokǒng , kǒngyuē :“ sūnshìwèiyuèrénzhīyǒunéng 。”
   nánróngshuō 、 zhòngsūnchúsāng , érzhāogōngzàiwài , wèizhīmìng 。 dìnggōngwèi , nǎimìngzhī 。 yuē :“ xiānchényǒumìngyān , yuē :  、 rénzhīgān , fēi 。 zhǔjiālǎo , 使shǐmìngèrchénshìkǒngérxué , dìngwèi 。” gōngzhī 。 èrxuékǒng , kǒngyuē :“ néngguòzhě , jūn 。《 shī 》 yún :‘ jūnshìshìxiào 。’ mèngzixiào 。 chéngsuǒbìng , huì 。《  》 suǒwèi ‘ juésūnmóu , yànzi 。’ shìlèi !”
   wèisūnwénzuìxiàngōng ,  。 gōng , wèizàng , wénzhōngyān 。 yánlíngzishìjìn , guò , wénzhī , yuē :“ zāi ! zhīzài , yóuyànzicháo , yóuwèi , yòuyān ? jūnyòuzàibìn ,  ?” wénshìzhōngshēntīngqín 。 kǒngwénzhī , yuē :“ zinéngzhèngrén , wénnéng , wèishàngǎi 。”
   kǒnglǎn 《 jìnzhì 》, jìnzhào穿chuānshālínggōng , zhàodùnwáng , wèishānérhuán 。 shǐshū :“ zhàodùnshìjūn 。” dùnyuē :“ rán 。” shǐyuē :“ wéizhèngqīng , wángchūjìng , fǎntǎozéi, fēiérshéi ?” dùnyuē :“  ! zhī怀huái ,  , zhīwèi ?” kǒngtànyuē :“ dǒng 、 zhīliángshǐ , shūyǐn ; zhàoxuānzi 、 zhīliángdài 。 wèishòuè ; shòuè ,  。 yuèjìngnǎimiǎn 。”
   zhèngchén , zhī , 使shǐzichǎnxiànjiéjìn 。 jìnrénwènchénzhīzuìyān , chǎnduìyuē :“ chénwángzhōuzhī , shǐshìchǔzhòng , fénglíng , shìyǒuwǎngniánzhīgào 。 wèihuòmìng , yòuyǒudōngménzhī 。 dāngchénsuìzhě , jǐngyīnkān ,  , tiānyòuzhōng , xīn , zhīzuì , shòushǒu 。 yònggǎnxiàngōng 。” jìnrényuē :“ qīnxiǎo ?” duìyuē :“ xiānwángzhīmìng , wéizuìsuǒzài , zhì 。 qiětiān , lièguótóng , shìshuāi , zhōuzhīzhì 。 jīnguóduōshù 。 ruòqīnxiǎo , zhìyān !” jìnrényuē :“ shùn 。” kǒngwénzhī , wèizigòngyuē :“ zhìyǒuzhī , yánzhì , wényán 。 yánshéizhīzhì ? yánzhīwén , xíngzhīyuǎn 。 jìnwéi , zhèngchén , fēiwénwèigōng 。 shènzāi !”
   shūsūnzinànbēn , 宿gēngzōngzhī 。 gēngzōngguǎtōngyān , érshēngniú 。 zifǎn , niúwéinèishù , xiāngjiā 。 niúchánshūsūnèrrén , shāzhī 。 shūsūnyǒubìng , niútōngkuì , shíér 。 niúsuìshūsūnshùzhāoérzhī 。 zhāozi , cháojiāzhòngyuē :“ shùniúhuòshūsūnshì , 使shǐluàncóng , shāshìshù , yòu , qiúshèzuì 。 zuìyān ! shāzhī 。” suìshāshùniú 。 kǒngyuē :“ shūsūnzhāozizhīláo , néng 。 zhōurènyǒuyányuē :‘ wéizhèngzhěshǎngláo , yuàn 。’《 shī 》 yún :‘ yǒujuéxíng , guóshùnzhī 。’ zhāoziyǒuyān !”
相关阅读
  • 孔子家语在厄第二十文言文翻译及解析
    《在厄》是《孔子家语》中的一篇 文言文 。以下是孔子家语在厄第二十文言文翻译及解析,欢迎阅读。 孔子家语在厄第二十文言文 楚昭王聘孔子,孔子?拜礼焉,路出于陈蔡。陈蔡大夫相与谋...
  • 孔子家语困誓第二十二文言文翻译
    《困誓》是《孔子家语》中的一篇文言文。以下是孔子家语困誓第二十二文言文翻译,欢迎阅读。 孔子家语困誓第二十二文言文 子贡问于孔子曰:赐倦于学,困于道矣。愿息而事君,可乎?孔...
  • 孔子家语颜回第十八文言文翻译
    《颜回》是《孔子家语》中的一篇 文言文 。以下是孔子家语颜回第十八文言文翻译,欢迎阅读。 孔子家语颜回第十八文言文 鲁定公问于颜回曰:子亦闻东野毕之善御乎?对曰:善则善矣。虽然...
  • 孔子家语七十二弟子解第三十八文言文翻译
    《七十二弟子解》是《孔子家语》中的一篇文言文。以下是孔子家语七十二弟子解第三十八文言文翻译,欢迎阅读。 孔子家语七十二弟子解文言文 颜回,鲁人,字子渊,少孔子三十岁。年二十...
  • 孔子家语本命解文言文翻译及注释
    《本命解》是《孔子家语》中的一篇 文言文 。以下是孔子家语本命解文言文翻译及注释,欢迎阅读。 孔子家语本命解文言文 鲁哀公问于孔子曰:人之命与性何谓也? 孔子对曰:分于道,谓之...
  • 孔子家语入官第二十一文言文及翻译
    《入官》是《孔子家语》中的一篇 文言文 。以下是孔子家语入官第二十一文言文及翻译,欢迎阅读。 孔子家语入官第二十一文言文 子张问入官于孔子。孔子曰:安身取誉为难。子张曰:为之...
  • 孔子家语观乡射文言文翻译
    《观乡射》是《孔子家语》中的一篇 文言文 。以下是孔子家语观乡射文言文翻译及注释、赏析,欢迎阅读。 孔子家语观乡射文言文 孔子观于乡射,喟然叹曰:射之以乐也。何以射?何以听?循...
  • 孔子家语相鲁第一翻译及读后感
    《相鲁》出自《孔子家语》一书 ,见于第一篇。以下是孔子家语相鲁第一翻译及读后感,欢迎阅读。 孔子家语相鲁第一文言文 孔子初仕,为中都宰。制为养生送死之节,长幼异食,强弱异任...
  • 孔子家语曲礼公西赤问文言文翻译
    《曲礼公西赤问》是《孔子家语》中的一篇 文言文 。以下是孔子家语曲礼公西赤问文言文翻译,欢迎阅读。 孔子家语曲礼公西赤问文言文 孔子之母既丧,将合葬焉,曰:古者不祔葬,为不忍...
  • 孔子家语五帝篇文言文翻译及注音
    《五帝》是《孔子家语》中的第二十四篇。以下是孔子家语五帝篇文言文翻译及注音版,欢迎阅读。 孔子家语五帝篇文言文 季康子问于孔子曰:旧闻五帝之名,而不知其实,请问何谓五帝? 孔...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号