《鱼我所欲也》

朝代:先秦作者:孟子
本文整理了《鱼我所欲也》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《鱼我所欲也》原文注音版

  • 《鱼我所欲也》拼音版

  • 《鱼我所欲也》全文

  • 《鱼我所欲也》翻译

  • 《鱼我所欲也》注释

  • 《鱼我所欲也》赏析

《鱼我所欲也》原文注音版:

suǒ

suǒxióngzhǎngsuǒèrzhědejiānshěérxióngzhǎngzhěshēngsuǒsuǒèrzhědejiānshěshēngérzhěshēngsuǒsuǒyǒushènshēngzhěwéigǒudesuǒèsuǒèyǒushènzhěhuànyǒusuǒ使shǐrénzhīsuǒshènshēngfánshēngzhěyòng使shǐrénzhīsuǒèshènzhěfánhuànzhěwéiyóushìshēngéryǒuyòngyóushìhuànéryǒuwéishìsuǒyǒushènshēngzhěsuǒèyǒushènzhěfēixiánzhěyǒushìxīnrénjiēyǒuzhīxiánzhěnéngsàngěr

dānshídòugēngzhīshēngěrérzhīhángdàozhīrénshòuěrérzhīrénxiè

wànzhōngbiànérshòuzhīwànzhōngjiāyānwèigōngshìzhīměiqièzhīfèngsuǒshíqióngzhěxiāngwèishēnérshòujīnwèigōngshìzhīměiwèizhīxiāngwèishēnérshòujīnwèiqièzhīfèngwèizhīxiāngwèishēnérshòujīnwèisuǒshíqióngzhěérwèizhīshìzhīwèishīběnxīn

PS:以上是《鱼我所欲也》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《鱼我所欲也》文言文拼音版:

鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě)

鱼(yú),我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě);熊(xióng)掌(zhǎng),亦(yì)我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě),二(èr)者(zhě)不(bù)可(kě)得(de)兼(jiān),舍(shě)鱼(yú)而(ér)取(qǔ)熊(xióng)掌(zhǎng)者(zhě)也(yě)。生(shēng),亦(yì)我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě);义(yì),亦(yì)我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě)。二(èr)者(zhě)不(bù)可(kě)得(de)兼(jiān),舍(shě)生(shēng)而(ér)取(qǔ)义(yì)者(zhě)也(yě)。生(shēng)亦(yì)我(wǒ)所(suǒ)欲(yù),所(suǒ)欲(yù)有(yǒu)甚(shèn)于(yú)生(shēng)者(zhě),故(gù)不(bù)为(wéi)苟(gǒu)得(de)也(yě)。死(sǐ)亦(yì)我(wǒ)所(suǒ)恶(è),所(suǒ)恶(è)有(yǒu)甚(shèn)于(yú)死(sǐ)者(zhě),故(gù)患(huàn)有(yǒu)所(suǒ)不(bù)辟(pì)也(yě)。如(rú)使(shǐ)人(rén)之(zhī)所(suǒ)欲(yù)莫(mò)甚(shèn)于(yú)生(shēng),则(zé)凡(fán)可(kě)以(yǐ)得(dé)生(shēng)者(zhě)何(hé)不(bù)用(yòng)也(yě)。使(shǐ)人(rén)之(zhī)所(suǒ)恶(è)莫(mò)甚(shèn)于(yú)死(sǐ)者(zhě),则(zé)凡(fán)可(kě)以(yǐ)辟(pì)患(huàn)者(zhě)何(hé)不(bù)为(wéi)也(yě)!由(yóu)是(shì)则(zé)生(shēng)而(ér)有(yǒu)不(bù)用(yòng)也(yě);由(yóu)是(shì)则(zé)可(kě)以(yǐ)辟(pì)患(huàn)而(ér)有(yǒu)不(bù)为(wéi)也(yě)。是(shì)故(gù)所(suǒ)欲(yù)有(yǒu)甚(shèn)于(yú)生(shēng)者(zhě),所(suǒ)恶(è)有(yǒu)甚(shèn)于(yú)死(sǐ)者(zhě)。非(fēi)独(dú)贤(xián)者(zhě)有(yǒu)是(shì)心(xīn)也(yě),人(rén)皆(jiē)有(yǒu)之(zhī),贤(xián)者(zhě)能(néng)勿(wù)丧(sàng)耳(ěr)。

一(yī)箪(dān)食(shí),一(yī)豆(dòu)羹(gēng),得(dé)之(zhī)则(zé)生(shēng),弗(fú)得(dé)则(zé)死(sǐ)。呼(hū)尔(ěr)而(ér)与(yǔ)之(zhī),行(háng)道(dào)之(zhī)人(rén)弗(fú)受(shòu);蹴(cù)尔(ěr)而(ér)与(yǔ)之(zhī),乞(qǐ)人(rén)不(bù)屑(xiè)也(yě)。

万(wàn)钟(zhōng)则(zé)不(bù)辩(biàn)礼(lǐ)义(yì)而(ér)受(shòu)之(zhī),万(wàn)钟(zhōng)于(yú)我(wǒ)何(hé)加(jiā)焉(yān)!为(wèi)宫(gōng)室(shì)之(zhī)美(měi),妻(qī)妾(qiè)之(zhī)奉(fèng),所(suǒ)识(shí)穷(qióng)乏(fá)者(zhě)得(dé)我(wǒ)与(yǔ)?乡(xiāng)为(wèi)身(shēn)死(sǐ)而(ér)不(bù)受(shòu),今(jīn)为(wèi)宫(gōng)室(shì)之(zhī)美(měi)为(wèi)之(zhī);乡(xiāng)为(wèi)身(shēn)死(sǐ)而(ér)不(bù)受(shòu),今(jīn)为(wèi)妻(qī)妾(qiè)之(zhī)奉(fèng)为(wèi)之(zhī);乡(xiāng)为(wèi)身(shēn)死(sǐ)而(ér)不(bù)受(shòu),今(jīn)为(wèi)所(suǒ)识(shí)穷(qióng)乏(fá)者(zhě)得(dé)我(wǒ)而(ér)为(wèi)之(zhī):是(shì)亦(yì)不(bù)可(kě)以(yǐ)已(yǐ)乎(hū)?此(cǐ)之(zhī)谓(wèi)失(shī)其(qí)本(běn)心(xīn)。

tips:以上是《鱼我所欲也》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《鱼我所欲也》全文如下:

  鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

  一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

  万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

  (欤 通 与;乡 通 向;辟 通 避)

《鱼我所欲也》原文及翻译:

  鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。  

【翻译】鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃生命而选取道义。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的方法哪会不采用呢?采用这种做法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。是因为有比生命更想要的,有比死亡更厌恶的。并非只是贤人有这种本性,人人都有,只是贤人能够不丧失罢了。

  一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。  

【翻译】一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。没有礼貌的 吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着或踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受。

  万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。(欤 通 与;乡 通 向;辟 通 避)  

【翻译】可是有的人见了优厚的俸禄却不分辨是否合乎礼仪就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前有的人宁肯死也不愿接受,现在有的人为了住宅的华丽却接受了;先前有的人宁肯死也不愿接受,现在有的人为了大小老婆的侍奉却接受了;先前有的人宁肯死也不愿接受,现在有的人为了所认识的贫穷的人感激自己却接受了。这样看来这种做法不是可以停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。

tips:《鱼我所欲也》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31179.html,欢迎收藏。
本文《鱼我所欲也》由文言文之家于2022.05.16 16:02:32整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号