《观灯乐行》

朝代:唐代作者:李商隐
本文整理了《观灯乐行》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《观灯乐行》原文带拼音

  • 《观灯乐行》注音版

  • 《观灯乐行》全文

  • 《观灯乐行》翻译

  • 《观灯乐行》注释

《观灯乐行》原文带拼音版:

guāndēngxíng-shāngyǐn

yuèdēngshānmǎnxiāngchēbǎogàiàitōng

shēnxiánzhōngxīngshèngxiūzhúxiāngrénsài

PS:以上是《观灯乐行》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《观灯乐行》注音版:

观(guān)灯(dēng)乐(lè)行(xíng)-李(lǐ)商(shāng)隐(yǐn)

月(yuè)色(sè)灯(dēng)山(shān)满(mǎn)帝(dì)都(dū),香(xiāng)车(chē)宝(bǎo)盖(gài)隘(ài)通(tōng)衢(qú)。

身(shēn)闲(xián)不(bù)睹(dǔ)中(zhōng)兴(xīng)盛(shèng),羞(xiū)逐(zhú)乡(xiāng)人(rén)赛(sài)紫(zǐ)姑(gū)。

tips:以上是《观灯乐行》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《观灯乐行》全文如下:

月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。

身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。

《观灯乐行》原文及翻译:

月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。

【翻译】帝王之都,到处月光如水,花灯如山, 装饰华丽的香艳的马车堵塞了宽敞大道。

身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。

【翻译】身处闲暇却无缘目睹中兴之年元宵盛况, 只得带着羞惭随着老乡去观看迎接紫姑神的庙会。

tips:《观灯乐行》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《观灯乐行》原文及注释:

月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。

身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。

【注释】紫姑:传说中女神的名字。我国的西南方,尤其是湘西地区,民间传说其为厕神,又作子姑,厕姑,茅姑。一说于正月十五那天激愤而死,一说被害于厕,于正月十五那天显灵。人们为记念她,形成了正月十五迎接她的习俗。

tips:《观灯乐行》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《观灯乐行》作者:李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31384.html,欢迎收藏。
本文《观灯乐行》由文言文之家于2022-05-17 17:02:05整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号