《题君山/洞庭诗》

朝代:唐代作者:雍陶
本文整理了《题君山/洞庭诗》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《题君山/洞庭诗》原文带拼音

  • 《题君山/洞庭诗》注音版

  • 《题君山/洞庭诗》全文

  • 《题君山/洞庭诗》翻译

  • 《题君山/洞庭诗》注释

  • 《题君山/洞庭诗》赏析

《题君山/洞庭诗》原文带拼音版:

jūnshān//dòngtíngshī

yāndòngyǐngchénchénquáncuìshēn

shìshuǐxiānshūchùluóqīngdàijìngzhōngxīn

PS:以上是《题君山/洞庭诗》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《题君山/洞庭诗》注音版:

题(tí)君(jūn)山(shān)/(/)洞(dòng)庭(tíng)诗(shī)

烟(yān)波(bō)不(bù)动(dòng)影(yǐng)沉(chén)沉(chén),碧(bì)色(sè)全(quán)无(wú)翠(cuì)色(sè)深(shēn)。

疑(yí)是(shì)水(shuǐ)仙(xiān)梳(shū)洗(xǐ)处(chù),一(yī)螺(luó)青(qīng)黛(dài)镜(jìng)中(zhōng)心(xīn)。

tips:以上是《题君山/洞庭诗》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《题君山/洞庭诗》全文如下:

烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。
疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。

《题君山/洞庭诗》原文及翻译:

烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。

【翻译】湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。

疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。

【翻译】或许湘君前来梳洗,君山望镜自照面颜。

tips:《题君山/洞庭诗》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《题君山/洞庭诗》原文及注释:

烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。

【注释】烟波:洞庭湖的沏面。烟,一作“风”。影:指君山投到湖面的倒影。碧色:淡颜色。翠色:深颜色。

疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。

【注释】疑:一作“应”。水仙:水中女神,即湘君姐妹。一螺青黛:一说是古代一种制成螺形的黛墨,作绘画用,女子也用来画眉;一说是指女人发髻,这里用发髻。镜:用洞庭湖的湖面比作镜子。

tips:《题君山/洞庭诗》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《题君山/洞庭诗》作者:雍陶

雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31739.html,欢迎收藏。
本文《题君山/洞庭诗》由文言文之家于2022.05.20 11:50:08整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号