《新雷》
朝代:清代作者:张维屏
本文整理了《新雷》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
《新雷》原文带拼音
《新雷》注音版
《新雷》全文
《新雷》翻译
《新雷》注释
《新雷》赏析
《新雷》原文带拼音版:
PS:以上是《新雷》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。
《新雷》注音版:
新(xīn)雷(léi)
造(zào)物(wù)无(wú)言(yán)却(què)有(yǒu)情(qíng),每(měi)于(yú)寒(hán)尽(jǐn)觉(jué)春(chūn)生(shēng)。
千(qiān)红(hóng)万(wàn)紫(zǐ)安(ān)排(pái)著(zhe),只(zhǐ)待(dài)新(xīn)雷(léi)第(dì)一(yī)声(shēng)。
tips:以上是《新雷》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。
《新雷》全文如下:
造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
《新雷》原文及翻译:
造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
【翻译】大自然虽然默默无言,但却有情,寒尽而带来春天,悄悄地安排好万紫千红的百花含苞待放。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
【翻译】大自然早已安排好了万紫千红,只等春雷一响,百花就将竞相开放。
tips:《新雷》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《新雷》原文及注释:
造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
【注释】造物:指天。古人认为天是创造万物的。每于:常常在。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。
tips:《新雷》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《新雷》作者:张维屏
张维屏(1780-1859年),字子树,号南山,又号松心子,晚号珠海老渔,广东番禺(今广东省广州市)人。嘉庆九年(1804年)中举人,道光二年(1822年)中进士,因厌倦官场黑暗,于道光十六年(1836年)辞官归里,隐居“听松园”,闭户著述。
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/32061.html,欢迎收藏。
本文《新雷》由文言文之家于2022.05.21 12:49:33整理更新。
本文《新雷》由文言文之家于2022.05.21 12:49:33整理更新。