《月下独酌四首》

朝代:唐代作者:李白
本文整理了《月下独酌四首》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《月下独酌四首》原文带拼音

  • 《月下独酌四首》注音版

  • 《月下独酌四首》全文

  • 《月下独酌四首》翻译

  • 《月下独酌四首》注释

  • 《月下独酌四首》赏析

《月下独酌四首》原文带拼音版:

yuèxiàzhuóshǒu

huājiānjiǔzhuóxiāngqīn

bēiyāomíngyuèduìyǐngchéngsānrén

yuèjiěyǐnyǐngsuíshēn

zànbànyuèjiāngyǐngxíngchūn

yuèpáihuáiyǐnglíngluàn

xǐngshíxiāngjiāohuānzuìhòufēnsǎn

yǒngjiéqíngyóuxiāngmiǎoyúnhàn

tiānruòàijiǔjiǔxīngzàitiān

ruòàijiǔyīngjiǔquán

tiānàijiǔàijiǔkuìtiān

wénqīngshèngdàozhuóxián

xiánshèngyǐnqiúshénxiān

sānbēitōngdàodòurán

dànjiǔzhōngwèixǐngzhěchuán

sānyuèxiányángchéngqiānhuāzhòujǐn

shuínéngchūnchóuduìjìngyǐn

qióngtōngxiūduǎnzàohuàsuǒbǐng

zūnshēngwànshìnánshěn

zuìhòushītiānránjiùzhěn

zhīyǒushēnzuìwéishén

qióngchóuqiānwànduānměijiǔsānbǎibēi

chóuduōjiǔsuīshǎojiǔqīngchóulái

suǒzhījiǔshèngjiǔhānxīnkāi

shǒuyángkōngyánhuí

dāngdàiyǐnmíngānyòngzāi

xièáojīnzāoqiūshìpénglái

qiěyǐnměijiǔchéngyuèzuìgāotái

PS:以上是《月下独酌四首》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《月下独酌四首》注音版:

月(yuè)下(xià)独(dú)酌(zhuó)四(sì)首(shǒu)

花(huā)间(jiān)一(yī)壶(hú)酒(jiǔ),独(dú)酌(zhuó)无(wú)相(xiāng)亲(qīn)。

举(jǔ)杯(bēi)邀(yāo)明(míng)月(yuè),对(duì)影(yǐng)成(chéng)三(sān)人(rén)。

月(yuè)既(jì)不(bù)解(jiě)饮(yǐn),影(yǐng)徒(tú)随(suí)我(wǒ)身(shēn)。

暂(zàn)伴(bàn)月(yuè)将(jiāng)影(yǐng),行(xíng)乐(lè)须(xū)及(jí)春(chūn)。

我(wǒ)歌(gē)月(yuè)徘(pái)徊(huái),我(wǒ)舞(wǔ)影(yǐng)零(líng)乱(luàn)。

醒(xǐng)时(shí)相(xiāng)交(jiāo)欢(huān),醉(zuì)后(hòu)各(gè)分(fēn)散(sǎn)。

永(yǒng)结(jié)无(wú)情(qíng)游(yóu),相(xiāng)期(qī)邈(miǎo)云(yún)汉(hàn)。

天(tiān)若(ruò)不(bù)爱(ài)酒(jiǔ),酒(jiǔ)星(xīng)不(bù)在(zài)天(tiān)。

地(dì)若(ruò)不(bù)爱(ài)酒(jiǔ),地(dì)应(yīng)无(wú)酒(jiǔ)泉(quán)。

天(tiān)地(dì)既(jì)爱(ài)酒(jiǔ),爱(ài)酒(jiǔ)不(bù)愧(kuì)天(tiān)。

已(yǐ)闻(wén)清(qīng)比(bǐ)圣(shèng),复(fù)道(dào)浊(zhuó)如(rú)贤(xián)。

贤(xián)圣(shèng)既(jì)已(yǐ)饮(yǐn),何(hé)必(bì)求(qiú)神(shén)仙(xiān)。

三(sān)杯(bēi)通(tōng)大(dà)道(dào),一(yī)斗(dòu)合(hé)自(zì)然(rán)。

但(dàn)得(dé)酒(jiǔ)中(zhōng)趣(qù),勿(wù)为(wèi)醒(xǐng)者(zhě)传(chuán)。

三(sān)月(yuè)咸(xián)阳(yáng)城(chéng),千(qiān)花(huā)昼(zhòu)如(rú)锦(jǐn)。

谁(shuí)能(néng)春(chūn)独(dú)愁(chóu),对(duì)此(cǐ)径(jìng)须(xū)饮(yǐn)。

穷(qióng)通(tōng)与(yǔ)修(xiū)短(duǎn),造(zào)化(huà)夙(sù)所(suǒ)禀(bǐng)。

一(yī)樽(zūn)齐(qí)死(sǐ)生(shēng),万(wàn)事(shì)固(gù)难(nán)审(shěn)。

醉(zuì)後(hòu)失(shī)天(tiān)地(dì),兀(wù)然(rán)就(jiù)孤(gū)枕(zhěn)。

不(bù)知(zhī)有(yǒu)吾(wú)身(shēn),此(cǐ)乐(lè)最(zuì)为(wéi)甚(shén)。

穷(qióng)愁(chóu)千(qiān)万(wàn)端(duān),美(měi)酒(jiǔ)三(sān)百(bǎi)杯(bēi)。

愁(chóu)多(duō)酒(jiǔ)虽(suī)少(shǎo),酒(jiǔ)倾(qīng)愁(chóu)不(bù)来(lái)。

所(suǒ)以(yǐ)知(zhī)酒(jiǔ)圣(shèng),酒(jiǔ)酣(hān)心(xīn)自(zì)开(kāi)。

辞(cí)粟(sù)卧(wò)首(shǒu)阳(yáng),屡(lǚ)空(kōng)饥(jī)颜(yán)回(huí)。

当(dāng)代(dài)不(bù)乐(lè)饮(yǐn),虚(xū)名(míng)安(ān)用(yòng)哉(zāi)。

蟹(xiè)螯(áo)即(jí)金(jīn)液(yè),糟(zāo)丘(qiū)是(shì)蓬(péng)莱(lái)。

且(qiě)须(xū)饮(yǐn)美(měi)酒(jiǔ),乘(chéng)月(yuè)醉(zuì)高(gāo)台(tái)。

tips:以上是《月下独酌四首》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《月下独酌四首》全文如下:

花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)
永结无情游,相期邈云汉。

天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。

三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉後失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。

穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。

《月下独酌四首》原文及翻译:

花间一壶酒,独酌无相亲。

【翻译】花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。

举杯邀明月,对影成三人。

【翻译】举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。

月既不解饮,影徒随我身。

【翻译】月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。

暂伴月将影,行乐须及春。

【翻译】暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

【翻译】我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。

醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)

【翻译】清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。

永结无情游,相期邈云汉。

【翻译】但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。

天若不爱酒,酒星不在天。

【翻译】天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。

地若不爱酒,地应无酒泉。

【翻译】地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。

天地既爱酒,爱酒不愧天。

【翻译】天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。

已闻清比圣,复道浊如贤。

【翻译】我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。

贤圣既已饮,何必求神仙。

【翻译】既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?

三杯通大道,一斗合自然。

【翻译】三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。

但得酒中趣,勿为醒者传。

【翻译】我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!

三月咸阳城,千花昼如锦。

【翻译】三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。

谁能春独愁,对此径须饮。

【翻译】谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?

穷通与修短,造化夙所禀。

【翻译】富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。

一樽齐死生,万事固难审。

【翻译】酒杯之中自然死生没有差别,何况世上的万事根本没有是非定论。

醉後失天地,兀然就孤枕。

【翻译】醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。

不知有吾身,此乐最为甚。

【翻译】沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?

穷愁千万端,美酒三百杯。

【翻译】无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯多。

愁多酒虽少,酒倾愁不来。

【翻译】即使酒少愁多,美酒一倾愁不再回。

所以知酒圣,酒酣心自开。

【翻译】因此我才了解酒中圣贤,酒酣心自开朗。

辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

【翻译】辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。

当代不乐饮,虚名安用哉。

【翻译】当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?

蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

【翻译】蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。

且须饮美酒,乘月醉高台。

【翻译】姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。

tips:《月下独酌四首》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《月下独酌四首》原文及注释:

花间一壶酒,独酌无相亲。

【注释】酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。间:一作“下”, 一作“前”。无相亲:没有亲近的人。

举杯邀明月,对影成三人。

【注释】“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。

月既不解饮,影徒随我身。

【注释】既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”徒:徒然,白白的。徒:空。

暂伴月将影,行乐须及春。

【注释】将:和,共。及春:趁着春光明媚之时。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

【注释】月徘徊:明月随我来回移动。影零乱:因起舞而身影纷乱。

醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)

【注释】同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。

永结无情游,相期邈云汉。

【注释】无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。

天若不爱酒,酒星不在天。

【注释】酒星:古星名。也称酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。”汉孔融《与曹操论酒禁书》:“天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人著旨酒之德。”

地若不爱酒,地应无酒泉。

【注释】酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。

天地既爱酒,爱酒不愧天。

已闻清比圣,复道浊如贤。

贤圣既已饮,何必求神仙。

三杯通大道,一斗合自然。

【注释】大道:指自然法则。《庄子·天下》:“天能覆之而不能载之,地能载之而不能覆之,大道能包之而不能辩之,知万物皆有所可,有所不可。”

但得酒中趣,勿为醒者传。

【注释】酒中趣:饮酒的乐趣。晋陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》:“温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣尔。’”

三月咸阳城,千花昼如锦。

【注释】“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳城:此指长安城。“城”一作“时”。

谁能春独愁,对此径须饮。

【注释】径须:直须。李白《将进酒》诗:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌。”

穷通与修短,造化夙所禀。

【注释】穷通:困厄与显达。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也;道德于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。”修短:长短。指人的寿命。《汉书·谷永传》:“加以功德有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有盛衰。”造化:自然界的创造者。亦指自然。《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”

一樽齐死生,万事固难审。

【注释】齐死生:生与死没有差别。

醉後失天地,兀然就孤枕。

【注释】兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。唐李商隐《戏赠张书记》诗:“别馆君孤枕,空庭我闭关。”

不知有吾身,此乐最为甚。

穷愁千万端,美酒三百杯。

【注释】穷愁:穷困愁苦。《史记·平原君虞卿列传论》:“然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后世云。”千万端:一作“有千端”。三百杯:一作“唯数杯”。

愁多酒虽少,酒倾愁不来。

所以知酒圣,酒酣心自开。

【注释】酒圣:谓豪饮的人。宋曾巩《招泽甫竹亭闲话》诗:“诗豪已分材难强,酒圣还谙量未宽。”

辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

【注释】卧首阳:一作“饿伯夷”。首阳,山名。一称雷首山,相传为伯夷、叔齐采薇隐居处。屡空:经常贫困。谓贫穷无财。《论语·先进》:“回也其庶乎!屡空。”何晏集解:“言回庶几圣道,虽数空匮而乐在其中。”颜回:春秋末期鲁国人,孔子的得意门生。

当代不乐饮,虚名安用哉。

【注释】乐饮:畅饮。《史记·高祖本纪》:“沛父兄诸母故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。”安用:有什么作用。安,什么。

蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

【注释】蟹螯(áo):螃蟹变形的第一对脚。状似钳,用以取食或自卫。《晋书·毕卓传》:“右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”金液:喻美酒。唐白居易《游宝称寺》诗:“酒懒倾金液,茶新碾玉尘。”糟丘:积糟成丘。极言酿酒之多,沉湎之甚。《尸子》卷下:“六马登糟丘,方舟泛酒池。”蓬莱:古代传说中的神山名。此处泛指仙境。

且须饮美酒,乘月醉高台。

【注释】乘月:趁着月光。《乐府诗集·清商曲辞一·子夜四时歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得莲子。”

tips:《月下独酌四首》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《月下独酌四首》作者:李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/32600.html,欢迎收藏。
本文《月下独酌四首》由文言文之家于2022.05.23 11:06:09整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号