《秋下荆门》
《秋下荆门》原文带拼音
《秋下荆门》注音版
《秋下荆门》全文
《秋下荆门》翻译
《秋下荆门》注释
《秋下荆门》赏析
《秋下荆门》原文带拼音版:
《秋下荆门》注音版:
秋(qiū)下(xià)荆(jīng)门(mén)
霜(shuāng)落(luò)荆(jīng)门(mén)江(jiāng)树(shù)空(kōng),布(bù)帆(fān)无(wú)恙(yàng)挂(guà)秋(qiū)风(fēng)。
此(cǐ)行(xíng)不(bù)为(wéi)鲈(lú)鱼(yú)鲙(kuài),自(zì)爱(ài)名(míng)山(shān)入(rù)剡(shàn)中(zhōng)。
《秋下荆门》全文如下:
霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。
小提示:李白的《秋下荆门》原文内容<!-- ,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写原文翻译。 -->
《秋下荆门》原文及翻译:
霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。
【翻译】秋霜落在荆门,树叶零落,由于山空使得江面也很开阔,秋风也为我送行,使我的旅途平安。
此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。
【翻译】这次远离家乡游历,不是为了口舌之贪,而是为了游览名山大川,因此才想去剡中这个地方。
《秋下荆门》原文及注释:
霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。
【注释】荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北的长江南岸,与北岸虎牙山隔江对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。空:指树枝叶落已尽。布帆无恙:运用《晋书·顾恺之传》的典故:顾恺之从他上司荆州刺史殷仲堪那里借到布帆,驶船回家,行至破冢,遭大风,他写信给殷仲堪,说:“行人安稳,布帆无恙。”此处表示旅途平安。
此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。
【注释】鲈鱼鲙:运用《世说新语·识鉴》的典故:西晋吴人张翰在洛阳做官时,见秋风起,想到家乡菰菜、鲈鱼鲙的美味,遂辞官回乡。剡中:指今浙江省嵊州市一带。《广博物志》:“剡中多名山,可以避灾。”
《秋下荆门》作者:李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
本文《秋下荆门》由文言文之家于2022.05.25 17:49:11整理更新。