《寺人披见文公》

朝代:先秦作者:左丘明
本文整理了《寺人披见文公》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《寺人披见文公》原文注音版

  • 《寺人披见文公》拼音版

  • 《寺人披见文公》全文

  • 《寺人披见文公》翻译

  • 《寺人披见文公》注释

  • 《寺人披见文公》赏析

《寺人披见文公》原文注音版:

rénjiànwéngōng

wèijiāngféngōnggōngérshìjìnhóurénqǐngjiàngōng使shǐràngzhīqiěyānyuēchéngzhījūnmìng宿xiǔzhìhòucóngjūntiánwèibīnwèihuìgōngláiqiúshāmìngsān宿zhōng宿zhìsuīyǒujūnmìngyóuzàixíngduìyuēchénwèijūnzhīzhīzhīruòyóuwèiyòujiāngnánjūnmìngèrzhīzhìchújūnzhīèwéishìshìrénrényǒuyānwèihuángōngzhìshègōuér使shǐguǎnzhòngxiāngjūnruòzhīmìngyānxíngzhěshénzhòngwéixíngchéngōngjiànzhīnángàojìnhóuqiánhuìqínwángchéngchǒuhuìgōnggōnghuǒxiáshēngruìhuògōngnǎishàngqínyòuérshāzhī

PS:以上是《寺人披见文公》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《寺人披见文公》文言文拼音版:

寺(sì)人(rén)披(pī)见(jiàn)文(wén)公(gōng)

吕(lǚ)、郤(xì)畏(wèi)逼(bī),将(jiāng)焚(fén)公(gōng)宫(gōng)而(ér)弑(shì)晋(jìn)侯(hóu)。寺(sì)人(rén)披(pī)请(qǐng)见(jiàn)。公(gōng)使(shǐ)让(ràng)之(zhī),且(qiě)辞(cí)焉(yān),曰(yuē):“蒲(pú)城(chéng)之(zhī)役(yì),君(jūn)命(mìng)一(yī)宿(xiǔ),女(nǚ)即(jí)至(zhì)。其(qí)后(hòu)余(yú)从(cóng)狄(dí)君(jūn)以(yǐ)田(tián)渭(wèi)滨(bīn),女(nǚ)为(wèi)惠(huì)公(gōng)来(lái)求(qiú)杀(shā)余(yú),命(mìng)女(nǚ)三(sān)宿(sù),女(nǚ)中(zhōng)宿(sù)至(zhì)。虽(suī)有(yǒu)君(jūn)命(mìng)何(hé)其(qí)速(sù)也(yě)?夫(fū)袪(qū)犹(yóu)在(zài),女(nǚ)其(qí)行(xíng)乎(hū)!”对(duì)曰(yuē):“臣(chén)谓(wèi)君(jūn)之(zhī)入(rù)也(yě),其(qí)知(zhī)之(zhī)矣(yǐ)。若(ruò)犹(yóu)未(wèi)也(yě),又(yòu)将(jiāng)及(jí)难(nán)。君(jūn)命(mìng)无(wú)二(èr),古(gǔ)之(zhī)制(zhì)也(yě)。除(chú)君(jūn)之(zhī)恶(è),唯(wéi)力(lì)是(shì)视(shì)。蒲(pú)人(rén)、狄(dí)人(rén)、余(yú)何(hé)有(yǒu)焉(yān)?即(jí)位(wèi),其(qí)无(wú)蒲(pú)、狄(dí)乎(hū)!齐(qí)桓(huán)公(gōng)置(zhì)射(shè)钩(gōu),而(ér)使(shǐ)管(guǎn)仲(zhòng)相(xiāng)。君(jūn)若(ruò)易(yì)之(zhī),何(hé)辱(rǔ)命(mìng)焉(yān)?行(xíng)者(zhě)甚(shén)众(zhòng),岂(qǐ)唯(wéi)刑(xíng)臣(chén)?”公(gōng)见(jiàn)之(zhī),以(yǐ)难(nán)告(gào)。晋(jìn)侯(hóu)潜(qián)会(huì)秦(qín)伯(bó)于(yú)王(wáng)城(chéng)。己(jǐ)丑(chǒu)晦(huì),公(gōng)宫(gōng)火(huǒ)。瑕(xiá)甥(shēng)、郤(xì)芮(ruì)不(bù)获(huò)公(gōng),乃(nǎi)如(rú)河(hé)上(shàng),秦(qín)伯(bó)诱(yòu)而(ér)杀(shā)之(zhī)。

tips:以上是《寺人披见文公》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《寺人披见文公》全文如下:

吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火。瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。

小提示:左丘明的《寺人披见文公》原文内容<!-- ,由诗友提供,点击下面“完图标”可撰写原文翻译。 -->

《寺人披见文公》原文及翻译:

  吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火。瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。   

【翻译】吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心,这是古代的制度。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。

  

tips:《寺人披见文公》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《寺人披见文公》作者:左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/36542.html,欢迎收藏。
本文《寺人披见文公》由文言文之家于2023-09-26 08:00:57整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号