《春日偶成》

朝代:宋代作者:程颢
本文整理了《春日偶成》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《春日偶成》原文带拼音

  • 《春日偶成》注音版

  • 《春日偶成》全文

  • 《春日偶成》翻译

  • 《春日偶成》注释

  • 《春日偶成》赏析

《春日偶成》原文带拼音版:

chūnǒuchéng

yúndànfēngqīngjìntiānbànghuāsuíliǔguòqiánchuān

shírénshíxīnjiāngwèitōuxiánxuéshàonián

PS:以上是《春日偶成》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《春日偶成》注音版:

春(chūn)日(rì)偶(ǒu)成(chéng)

云(yún)淡(dàn)风(fēng)轻(qīng)近(jìn)午(wǔ)天(tiān),傍(bàng)花(huā)随(suí)柳(liǔ)过(guò)前(qián)川(chuān)。

时(shí)人(rén)不(bù)识(shí)余(yú)心(xīn)乐(lè),将(jiāng)谓(wèi)偷(tōu)闲(xián)学(xué)少(shào)年(nián)。

tips:以上是《春日偶成》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《春日偶成》全文如下:

云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。

《春日偶成》原文及翻译:

云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。

【翻译】淡淡的云在天上飘,风儿吹拂着我的脸庞,此时此刻已近正午,我穿行于花丛之中,沿着绿柳,不知不觉间来到了前面的河边。

时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。

【翻译】当时的人不理解我此时此刻我内心的快乐,还以为我在学年轻人的模样,趁着大好时光忙里偷闲呢。

tips:《春日偶成》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《春日偶成》原文及注释:

云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。

【注释】云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。 午天:指中午的太阳。傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。 川:瀑布或河畔。

时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。

【注释】时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。将谓:就以为。将:乃,于是,就。 偷闲:忙中抽出空闲的时间。

tips:《春日偶成》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《春日偶成》作者:程颢

程颢(1032-1085), 北宋哲学家、教育家、北宋理学的奠基者。字伯淳,学者称明道先生。洛阳(今属河南)人。神宗朝任太子中允监察御史里行。反对王安石新政。提出“天者理也”和“只心便是天,尽之便知性”的命题,认为“仁者浑然与物同体,义礼知信皆仁也”,识得此理,便须“以诚敬存之”(同上)。倡导“传心”说。承认“天地万物之理,无独必有对”。程颢学说在理学发展史上占有重要地位,后来为朱熹所继承和发展,世称程朱学派。其亲撰及后人集其言论所编的著述书籍,收入《二程全书》。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/36671.html,欢迎收藏。
本文《春日偶成》由文言文之家于2024-02-09 08:00:57整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号