客中作李白拼音版原文意思

时间:2021-09-17 21:26:45 编辑:文言文之家

“客中作李白拼音版原文意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

客中作李白拼音版原文

zhōngzuò
táng · bái
lánlíngměijiǔjīnxiāng ,  wǎnchéngláiguāng
dàn使shǐzhǔrénnéngzuì ,  zhīchùshìxiāng

客中作李白原文意思

兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。

主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?

客中作注释

1、客中:指旅居他乡。唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。”

2、兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。唐卢照邻《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。”

3、玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三国魏嵇康《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

4、但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。

5、他乡:异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。”

客中作李白拼音版原文意思赏析

这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

以上是【客中作李白拼音版原文意思】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

【看完本文的人还浏览过】

  • 世事波上舟,沿洄安得住!意思翻译及赏析

    原文 初发扬子寄元大校书 韦应物 凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。 归棹洛阳人,残钟广陵树。 今朝此为别,何处还相遇? 世事波上舟,沿洄安得住! 词句注释 ⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近...

  • 代寄情楚词体李白翻译及原文拼音

    “代寄情楚词体李白翻译及原文拼音”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 代寄情楚词体全文: 君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。 云阳一去已远,隔巫山绿水之沉沉。 留馀香兮染绣被...

  • 玉台体古诗翻译 权德舆玉台体赏析

    原文 玉台体 唐代:权德舆 昨夜裙带解,今朝蟢子飞。 铅华不可弃,莫是藁砧归。 翻译 昨晚我裙带忽然松弛解开, 早晨又看见蟢子双双飞来。 要赶紧描眉擦粉梳妆打扮, 莫非是我的丈夫快...

  • 岑参《轮台歌奉送封大夫出师西征》翻译_注释_赏析

    原文 轮台歌奉送封大夫出师西征 唐代:岑参 轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。 羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。 戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。 上将拥旄西出征,平明吹笛大军行...

  • 赠卫八处士原文及翻译赏析

    赠卫八处士 唐代:杜甫 人生不相见,动如参与商。 今夕复何夕,共此灯烛光。 少壮能几时,鬓发各已苍。 访旧半为鬼,惊呼热中肠。 焉知二十载,重上君子堂。 昔别君未婚,儿女忽成行。...

  • 惟怜一灯影,万里眼中明。意思翻译及赏析

    原文 送僧归日本 钱起 上国随缘住,来途若梦行。 浮天沧海远,去世法舟轻。 水月通禅寂,鱼龙听梵声。 惟怜一灯影,万里眼中明。 词句注释 ⑴上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号