百啭千声随意移,山花红紫树高低。意思翻译、赏析

时间:2020.09.28 10:46:44 编辑:文言文之家
百啭千声随意移,山花红紫树高低。

出自宋代欧阳修的《画眉鸟》

百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。

参考翻译

翻译及注释

翻译一
来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上随着自己的心意尽情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。因为自由是生活愉快的先决条件。鸟是这样,人不也是这样吗?

翻译二
千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,
(就在那)山花万紫千红绽放在高低有致的林木里。
这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,
远比不上悠游林中时的自在啼唱。

注释
①啭:鸟婉转地啼叫
②随意:随着自己(鸟)的心意。
③树高低:树林中的高处或低处。
④金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。
⑤百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。
⑥始知:现在才知道。
⑦不及:远远比不上。

参考赏析

赏析

  这首篇借咏画眉以抒发自己的性灵,诗题一作《郡斋闻百舌》。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在《啼鸟》诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”可见他对“林间自在啼”的欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托。

  欧阳修的《画眉鸟》,前两句写景:画眉鸟千啼百啭,一高一低舞姿翩翩,使得嫣红姹紫的山花更是赏心悦目。后两句抒情:看到那些关在笼里的鸟儿,真羡慕飞啭在林间的画眉鸟,自由自在,无拘无束。这里也要了解的是,作者欧阳修此时因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知了。

  写画眉实是写自己,画眉鸟的百啭千声的表达的是归隐山林、不受羁绊的心曲。看山花烂漫、叶木葱笼,管什么金带紫袍;无限的欣喜快慰如山间清流泻出,洗尽俗尘,只余下悦耳的音韵流转。运用了对比手法:前两句(写自由自在,任意翔鸣的画眉)与后两句(写陷入囚笼,失去了自由的画眉)构成对比。

  这首诗情景结合,寓意深远,反映了作者对自由生活的追求和向往。

创作背景

  这是首诗创作时间不详,学术界流传三种说法:

  景祐三年(1036年)至康定元年(1040年)间;

  庆历八年(1048年)至至和元年(1054年)八月间;

  熙宁四年(1071年)六月至熙宁五年(1072年)七月二十三日,其间欧阳修以太子少师的身份辞职。

  作者在晚年曾经多次提出辞官,但均未获得允许。特作此诗以表达自己久居庙堂、羁鸟念林的愿望,但是多少表现出一点政治上失意的忧郁心情。

作者介绍

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...

【看完本文的人还浏览过】

  • 花满河阳,为君羞褪晨妆茜。

    花满河阳,为君羞褪晨妆茜。 出自宋代吴文英的《烛影摇红·赋德清县圃古红梅》 莓锁虹梁,稽山祠下当时见。横斜无分照溪光,珠网空凝遍。姑射青春对面。驾飞虬、罗浮路远。千年春在,...

  • “遗言冀可冥,缮性何由熟。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】遗言冀可冥,缮性何由熟。 【出处】唐·柳宗元《晨诣超师院读禅经》。 【意思翻译】佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。  【全诗】 《晨诣超师院读禅经》 .[唐].柳宗...

  • 春去花还在,人来鸟不惊。意思翻译、赏析

    春去花还在,人来鸟不惊。 出自唐代王维的《画》 远看山有色,近听水无声。 春去花还在,人来鸟不惊。 参考翻译 翻译及注释 翻译 远看高山色彩明亮,走近一听水却没有声音。 春天过去,...

  • 寄远其七全文翻译(李白)

    李白寄远其七全文: 妾在舂陵东,君居汉江岛。 一日望花光,往来成白道。 一为云雨别,此地生秋草。 秋草秋蛾飞,相思愁落晖。 何由一相见,灭烛解罗衣。 李白寄远其七全文翻译: 我住...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号