五马如飞龙,青丝结金络。意思翻译、赏析

时间:2020.10.02 12:16:34 编辑:文言文之家
五马如飞龙,青丝结金络。

出自唐代李白的《陌上桑》

美女渭桥东,春还事蚕作。
五马如飞龙,青丝结金络。
不知谁家子,调笑来相谑。
妾本秦罗敷,玉颜艳名都。
绿条映素手,采桑向城隅。
使君且不顾,况复论秋胡。
寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
托心自有处,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高驾空踟蹰。

参考翻译

翻译及注释

翻译
  美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。

注释
①五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。
②秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。

参考赏析

简析

  《陌上桑》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗写的是秋胡戏妻的故事,诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁,诗人也用以寄托自己对国、对君的忠诚。

作者介绍

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

【看完本文的人还浏览过】

  • 满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。意思翻译、赏析

    满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。 出自宋代宇文虚中的《在金日作·选二》 满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。 南冠终日囚军府,北雁何时到上林? 开口摧颓空抱朴,协肩奔走尚腰金。 莫...

  • 交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。意思翻译、赏析

    交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。 出自唐代岑参的《天山雪歌送萧治归京》 天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。 北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。 能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。...

  • 桓灵时童谣原文翻译_注释_赏析

    原文 桓灵时童谣 举秀才,不知书。 举孝廉,父别居。 寒素清白浊如泥,高第良将怯如鸡。 注释 举秀才,两汉时由地方由下向上举荐的一种人才选拔形式。在西汉时称为茂才,后为避光武帝...

  • 伤心庾开府,老作北朝臣。

    伤心庾开府,老作北朝臣。 出自唐代司空曙的《金陵怀古》 辇路江枫暗,宫庭野草春。 伤心庾开府,老作北朝臣。 参考翻译 翻译 皇帝乘车经过的道旁那饱览人世沧桑的江枫,长得又高又大...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号