南浦别古诗带拼音版(南浦别全诗拼音版+翻译赏析)

时间:2020.10.24 10:51:02 编辑:文言文之家

文言文之家

  南浦别拼音版注音:

  nán pǔ qī qī bié , xī fēng niǎo niǎo qiū 。

  南浦凄凄别,西风袅袅秋。

  yī kàn cháng yī duàn , hǎo qù mò huí tóu 。

  一看肠一断,好去莫回头。

  南浦别翻译:

  在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡。

  回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了。

  南浦别赏析:

  诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”,是送别之处的代名词,于是一见“南浦”,令人顿生离忧。而送别的时间,又正当“西风袅袅”的秋天。秋风萧瑟,木叶飘零,此情此景,不能不令人倍增离愁。

  这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字,用得传神。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心“凄凄”,故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声,又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情,两者相生相衬。而且“凄”、“袅”声调低促,一经重叠,读来格外令人回肠咽气,与离人的心曲合拍。

  后二句写得更是情意切切,缠绵悱恻。送君千里,终须一别。最后分手,是送别的高潮。分手后,离人虽已登舟而去,但离人频频回过头来,默默而“看”。“看”,本是很平常的动作,但此时此地,离人心中用言语难以表达的千种离愁、万般情思,都从这默默一“看”中表露出来,真是“此时无声胜有声”。从这个“看”字,读者仿佛看到那离人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛间闪动的泪花。离人的每“一看”,自然引起送行人“肠一断”,涌起阵阵酸楚。诗人连用两个“一”,把去留双方的离愁别绪和真挚情谊都表现得淋漓尽致。最后,诗人劝慰离人安心的去,不要再回头了。此句粗看似乎平淡,细细咀嚼,却意味深长。诗人并不是真要离人赶快离去,他只是想借此控制一下双方不能自抑的情感,而内心的悲楚恐怕已到了无以复加的地步。

  这首送别小诗,清淡如水,款款地流泻出依依惜别的深情。诗人精心刻画了送别过程中最传情的细节,其中的描写又似乎“人人心中所有”,如离人惜别的眼神,送别者亲切又悲凉的话语,一般人都有亲身体会,因而能牵动读者的心弦,长生强烈的共鸣,给人深刻难忘的印象。

【看完本文的人还浏览过】

  • 剑花寒,夜坐归心壮,又是他乡。

    剑花寒,夜坐归心壮,又是他乡。 出自元代张可久的《满庭芳·客中九日》 乾坤俯仰,贤愚醉醒,今古兴亡。 剑花寒,夜坐归心壮,又是他乡。 九日明朝酒香,一年好景橙黄。龙山上,西风...

  • “日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”全诗意思,原文翻译,赏析

      【诗句】日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 【出处】唐·崔颢《黄鹤楼》。 【意思1】夕阳西下,浩渺的烟波笼罩着宽阔的江面,眼前景色不禁使诗人产生何处是故乡的疑问。景色的迷茫恰...

  • 应天长·条风布暖原文及翻译_注释_赏析

    原文 应天长 条风布暖,霏雾弄晴,池台遍满春色。正是夜堂无月,沉沉暗寒食。梁间燕,前社客。似笑我、闭门愁寂。乱花过,隔院芸香,满地狼藉。 长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁。...

  • 君去沧江望澄碧,鲸鲵唐突留馀迹。意思翻译、赏析

    君去沧江望澄碧,鲸鲵唐突留馀迹。 出自唐代李白的《赤壁歌送别》 二龙争战决雌雄,赤壁楼船扫地空。 烈火张天照云海,周瑜于此破曹公。 君去沧江望澄碧,鲸鲵唐突留馀迹。 一一书来报...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号