“金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。 白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.26 14:29:14 编辑:文言文之家
【诗句】金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。
【出处】唐·李白《金陵城西楼月下吟》。
【意思翻译】金陵的夜晚寂静凉风四起,我独自登上高楼眺望吴越。
【诗句】白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。
【出处】唐·李白《金陵城西楼月下吟》。
【意思1】天空深碧,白云朵朵,楼台 高耸,城垣巍峨,倒映在水中的倩影随波摇曳。楼边树木,枝条四布, 白露坠枝,浓重欲滴,在秋月的映照下,露水晶莹如珠。水摇空城,白 露垂珠,秋月朗照,白云生辉,一派迷人的夜色景象。首句把白云、城 垣置于水中,写其倒影,魅力无穷。后句用比喻和秋月映衬,写露珠晶 莹,洁白,形象生动。两句诗句构置巧妙,写景状物,别具一格。
【意思2】天边的浮云,近处的城垣倒 映在江面,碧波荡漾,幻如白云,城垣在轻摇; 月光下的露珠,晶莹玲 珑,好似从月亮里滴出。这是秋月临江古城的神奇美景。两个“白”字的 运用,点染了月的皎洁、空的明净。“空”字显出古城的幽静,“滴”、 “摇”将画面描绘得飞动而富有生气,令人神往。
【提示】白云和城墙倒映在江面上,随着水波轻轻摇荡; 月光下露珠象珍珠般洁白晶莹,仿佛从月亮中滴下来。上句 写俯视,下句写仰观,逼真传神地描绘了临江古城的特殊夜 景。
【全诗】
《金陵城西楼月下吟》
.[唐].李白.
金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。
白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。
月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。
解道澄江净如练,令人长忆谢玄晖。
【赏析】
     开元十四年(公元726),年青的李白初至金陵(今江苏南京),当他登上城西楼之后,仰望秋夜明月、俯视东流大江,不禁感慨万千,悲从中来,遂挥笔写下了这首有名的抒怀之作。
          开篇二句点明地点、时间和事件。“夜寂”,写氛围;“凉风”,照应下文“秋月”,写秋寒;在这幽寂而寒凉的夜晚,诗人独自登高望远,则其心境之寂寞、悲凉,可想而知。下面二句写望中所见。分明是空城、白云映入水中,伴随水面的微波在晃动,分明是白露在月光的映照下,宛若颗颗珍珠在滴落,却说成是“白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月”,一“摇”一“滴”,从水面到天空构成了一幅飞动的场景,既贴切传神,又兴味盎然,令人读来,顿生无限空灵、摇曳之感,不能不为诗人那丰富的想象和奇特的构思所折服。更进一步,“空”城而在“摇”,“秋”月而在“滴”,则动荡、玲珑之中别有一种荒凉、幽寒之意,这正与诗人的心境相吻合,从而自然引出“月下沉吟久不归”一句。诗人伫立月下,思绪横跨古今。“古来相接眼中稀”,一个“稀”字,既是吊古,又是伤今,饱含沉痛之感。从前者来看,自古以来的英特卓绝之士就很少被人所理解;从后者来看,尘世茫茫,真正的知音又有几人呢?“今古一相接,长歌怀旧游”(《谢公亭》),每当诗人心情抑郁、愁闷之际,他便自然而然地想起了自己深深敬仰的南齐著名诗人谢朓来。这不仅因为谢朓写过“澄江静如练”一类的优美诗句,受到李白的推崇,更重要的,恐怕是谢、李二人都有着一种刚直孤傲的性格,因而才使他们精神“相接”。正因为如此,诗人才借对“澄江静如练”诗句的“解道”,来暗示自己与谢朓在思想感情上的共鸣,从而不仅表达了对这位古代诗人的永久怀念,而且也含蓄地传达了诗人自己那深广的现实忧愤我能理解谢朓,可有谁能理解我呢?
这首诗从“登楼”写起,到“长忆”结束,其间或借景传情,或直抒胸臆,将整个诗情步步推向高潮,使得内容和形式达到了完美的统一。

【看完本文的人还浏览过】

  • 松花酿酒,春水煎茶。意思翻译、赏析

    松花酿酒,春水煎茶。 出自元代张可久的《人月圆·山中书事》 兴亡千古繁华梦,诗眼倦天涯。 孔林乔木,吴宫蔓草,楚庙寒鸦。 数间茅舍,藏书万卷,投老村家。 山中何事? 松花酿酒,春...

  • 掩妾泪,听君歌。

    掩妾泪,听君歌。 出自唐代李白的《夜坐吟》 冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。 冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。 金缸灭,啼转多。 掩妾泪,听君歌。 歌有声,妾有情。情声合,两无...

  • “嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 【出处】唐·李商隐《无题三首》其三。 【意思翻译】红。 唉!可叹我听到鸣鼓, 不得不去宫府应卯匆匆, 走马兰台,心似断蓬。 【全诗】 《无...

  • 危楼高百尺,手可摘星辰。意思翻译、赏析

    危楼高百尺,手可摘星辰。 出自唐代李白的《夜宿山寺》 危楼高百尺,手可摘星辰。 不敢高声语,恐惊天上人。 参考翻译 翻译及注释 翻译 山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号