“高阁客竟去,小园花乱飞。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.31 12:42:37 编辑:文言文之家
【诗句】高阁客竟去,小园花乱飞。
【出处】唐·李商隐《落花》。
【意思翻译】落花虽早已萎地,客在时却丝毫不觉; 待到楼空人散四下静寂之时,不免一丝孤独惆怅之情涌上心头,诗人这 才注意到满园已撒满斑斓缤纷的落花,生发出相怜的情思。此联诗写落 花和写人兼胜,读罢十分耐人寻味。
【全诗】
《落花》
.[唐].李商隐
高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
【全诗鉴赏】
     这是一首咏落花的诗,作于会昌六年 (846) 闲居永乐期间,这时诗人已因娶李党的王茂元之女而受到牛党的冷落。诗人对落花的深深惋惜也附着了对自我身世的叹息。
    首联写住在高楼的客人竟然离去,小园里杂花乱飞,落英缤纷。客去用一 “竟”字,说明客之离去对诗人的震撼,这也许正是诗人缠绵悲苦、伤春至深的起因。一说二句倒装,花落才客去。
     颔联写 “花乱飞” 的具体情状。凋零的花瓣飘飘洒洒,漫天飞舞,迷离的花影与曲折的园中小道连为一体,悠悠荡荡,直到送走夕阳的余辉。这是一幅如诗如画、如诉如泣的暮春图,惟美而伤感。
见花飘零,已肝肠寸断,不忍心将地上的花瓣扫去; 望眼欲穿盼春暂留,春仍然要归去。颈联写诗人对花落春去的万般不舍,诗中用了一些非常极端的词语——“肠断”“眼穿”表示诗人的痴迷和期待,但春“仍欲归”,终是无奈。
      “花因春尽而落,我心亦因花落而尽,那得不泪下沾衣”(喻守真语)。花心似我心,尾联诗人将花谢春尽与个人的人生感慨连为一体,发出悲苦而失望的唏嘘。
      本诗情景交融,凄迷惆怅,哀婉动人。

【看完本文的人还浏览过】

  • 睡里消魂无说处。觉来惆怅消魂误。

    睡里消魂无说处。觉来惆怅消魂误。 出自宋代晏几道的《蝶恋花·梦入江南烟水路》 梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。 欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼...

  • 春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂雨。

    春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂雨。 出自明代陈子龙的《点绛唇·春日风雨有感》 满眼韶华,东风惯是吹红去。几番烟雾,只有花难护。 梦里相思,故国王孙路。 春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂...

  • 送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回全文翻译(李白)

    送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回全文: 吾家青萍剑,操割有馀闲。 往来纠二邑,此去何时还。 鞍马月桥南,光辉歧路间。 贤豪相追饯,却到栖霞山。 群花散芳园,斗酒开离颜。...

  • 黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。意思翻译、赏析

    黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。 出自唐代白居易的《长恨歌》 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号