“安能摧眉折腰事权贵, 使我不得开心颜。”全诗意思,原文翻译,赏析

编辑:文言文之家 时间:2020-11-10 09:40:29
【诗句】安能摧眉折腰事权贵, 使我不得开心颜。
【出处】 唐·李白 《梦游天姥吟留别》
【译注】怎么能低着眉头,弯着腰去 侍奉权贵,这样做绝不能使我开心欢 笑。摧眉:低下眉头,一说低头。折腰: 弯腰。事:侍奉。
【用法例释】用以形容鄙于卑躬屈 膝,不媚权贵的高贵品行。[例]唐朝李 白“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开 心颜”,别人去攀附,找靠山,见了皇帝 背朝天,他偏要戏万乘若僚友,视俦列 如草芥,鄙弃权势,保持自我。(王维友 《贱骨头、软骨头、硬骨头》)
【赏析】 原诗中有 “且放白鹿青崖间,须行即骑访名山”: 这两句大意是说,最好是到名山求仙。骑白鹿以遨游的典故,出自 《楚辞·哀时命》: “浮云雾而人冥兮,骑白鹿而容与。” 萧统 《陶渊明传》: “渊明叹曰: 我岂能为五斗米折腰向乡里小儿! 即日解绶出职,赋归去来。” 这是李白这两句诗的出典。李白不得志于当时,遂有出世之想。不为权贵摧眉折腰,表明李白有一副傲骨。“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜” 这两句鼓舞了后人坚毅的独立人格。做人要有抱负,不随世浮沉,不做随风倒的墙头草。一般有气节的人,也常用这两句诗来表示自己的清高自守,不向权贵低头。
【原诗】 
《梦游天姥吟留别》
[唐] 李白,
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去时何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,
使我不得开心颜。
【赏析】 
     这首诗的题目一作《别东鲁诸公》,作于作者人生最得意辉煌的长安经历之后。诗以梦境为线索,写了游天姥山遇见仙人的美妙过程;当梦醒回到现实后,诗人表达了人生万事如流水的虚无思想,最后又以高傲不屈的人格精神振起,预示了他将寻求“开心”的人生未来。
     此诗起笔飘忽,结尾豪放,梦境奇特,描写精彩,将本来没有的景象写得活灵活现,神仙洞天一节令人叫绝。能达到这样的艺术境界,与作者的性情有关,更与他“五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”的人生实践有关。由此解读此诗时应注意另一个关键,人生经历的现实其实是作者创作想象的基础,不然就不会有“安能摧眉折腰事权贵”那样愤激的话语,因此这是一篇浪漫主义与现实主义巧妙结合的诗篇。此外还要注意,李白固然天才纵横,但他并非不读书。他的有些诗通篇用典,足见其博学功夫。此诗写得浪漫,对前人典籍的学习是必不可少的,屈原的《离骚》中飞腾上天的景象描写,不正是启发此诗的来源?诗中那些“兮”字,难道不是骚体的痕迹?因此,天空尽管绚烂奇妙,还须立地想去,没有地,何来天?诗如此,学习如此,人生如此。

Copyright @ 文言文之家

网站地图  TAG标签