怨情全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.28 15:18:58 编辑:文言文之家

  怨情全文(李白):

  美人卷珠帘,

  深坐颦蛾眉。

  但见泪痕湿,

  不知心恨谁。

  怨情全文翻译:

  美人卷起珠帘,

  深闺独坐还皱着蛾眉。

  只见玉颜上泪痕斑斑,

  不知她心里究竟恨的是谁。

  怨情字词句解释:

  卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。

  深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

  这是唐代大诗人李白的一首七言古诗。整首诗有一种红颜易老红颜薄命的凄凉感,正像诗名怨情一般,有一股怨念。但面对无情的年华,也只剩下一声叹息。

  怨情全文:

  新人如花虽可宠,故人似玉由来重。

  花性飘扬不自持,玉心皎洁终不移。

  故人昔新今尚故,还见新人有故时。

  请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。

  怨情全文翻译:

  新恋的女人娇媚如花,娇气可宠,夫人可是像美玉一样端庄尊重。

  要知道花性飘扬的人不稳重,而玉心晶莹皎洁的那位情深不移。

  夫人当初也是新人,昨天新人今天故人,今天的新人明天也是故人。

  你看:陈太后当初是金屋藏娇,后来却是珠帘结满蜘蛛网,孤寂下半生。

  怨情字词句解释:

  (1)“故人”二句:江总《闺怨篇》:“故人虽故昔经新,新人虽新复应故。”

  (2)“请看”二句:用汉武帝陈皇后事。

  本文由【文言文之家-www.wywzj.cn】整理

【看完本文的人还浏览过】

  • 垂杨拂绿水,摇艳东风年。意思翻译、赏析

    垂杨拂绿水,摇艳东风年。 出自唐代李白的《折杨柳》 垂杨拂绿水,摇艳东风年。 花明玉关雪,叶暖金窗烟。 美人结长想,对此心凄然。 攀条折春色,远寄龙庭前。 参考翻译 翻译及注释...

  • 一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。意思翻译、赏析

    一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。 出自唐代李商隐的《重过圣女祠》 白石岩扉碧藓滋,上清沦谪得归迟。 一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。 萼绿华来无定所,杜兰香去未移时。 玉郎会此...

  • 《山中》王勃原文及翻译_注释_赏析

    原文 山中 王勃 长江悲已滞,万里念将归。 况属高风晚,山山黄叶飞。 注释 ⑴滞(zhì):淹留。一说停滞,不流通。 ⑵万里:形容归程之长。念将归:有归乡之愿,但不能成行。 ⑶况属:...

  • 今人不见古时月,今月曾经照古人。意思翻译、赏析

    今人不见古时月,今月曾经照古人。 出自唐代李白的《把酒问月·故人贾淳令予问之》 青天有月来几时?我今停杯一问之。 人攀明月不可得,月行却与人相随。 皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号