战城南全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.28 15:15:43 编辑:文言文之家

  战城南全文(李白):

  去年战,桑干源,今年战,葱河道。

  洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

  万里长征战,三军尽衰老。

  匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。

  秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。

  烽火燃不息,征战无已时。

  野战格斗死,败马号鸣向天悲。

  乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

  士卒涂草莽,将军空尔为。

  乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

  战城南全文翻译:

  去年在桑干源打仗,今年又在葱河道打仗。

  曾经洗过兵器,在天山的雪中也曾放过战马。

  这些年不断地万里奔驰南征北战,使我三军将士皆老于疆场。

  匈奴以杀戮为职业就像我们种庄稼一样,在他们领域的旷野里自古以来就只能见到白骨和黄沙。

  秦朝的筑城备胡之处,汉朝依然有烽火在燃烧。

  从古至今,边疆上就烽火不息,征战没完没了。

  战土在野战的格斗中而死,败马在疆场上向天低徊悲鸣。

  乌鸦叼着死人的肠子,飞到枯树枝上啄食。

  士卒的鲜血涂红了野草,将军们在战争中也是空无所获。

  要知道兵者是凶器啊,圣人是在不得已的情况下才用它的。

  战城南字词句解释:

  战城南:乐府古题。《乐府诗集》中列入《鼓吹曲辞》中,是“汉铙歌十八曲”之一。

  桑干源:即桑干河,为今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐时此地常与奚、契丹发生战事。

  葱河道:葱河即葱岭河。今有南北两河。南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河。俱在新疆西南部。发源于帕米尔高原,为塔里木河支流。

  洗兵:指战斗结束后,洗兵器。条支:汉西域古国名。在今伊拉克底格里斯河、幼发拉底河之间。此泛指西域。

  天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金铁,匈奴谓之天山。过之皆下马拜。在今新疆境内北部。

  ”匈奴“句:此句谓匈奴以杀掠为其职业。

  秦家筑城:指秦始皇筑长城以防匈奴。避:一作“备”。

  汉家烽火:《后汉书·光武帝纪》:“骠骑大将军杜茂将众郡施刑屯北边,筑亭候,修烽燧。”李贤注:“边方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔头上有笼。中置薪草,有寇即举火燃之以相告,曰烽;又多积薪,寇至即燔之以望其烟,曰燧。昼则燔燧,夜乃举烽。”

  上挂枯树枝:一作“衔飞上枯枝”。

  空尔为:即一无所获。

  战城南(二)全文:

  战地何昏昏。

  战士如群蚁。

  气重日轮红。

  血染蓬蒿紫。

  乌乌衔人肉。

  食闷飞不起。

  昨日城上人。

  今日城下鬼。

  旗色如罗星。

  鼙声殊未已。

  妾家夫与儿。

  俱在鼙声里。

  战城南全文翻译:

  战场上天昏地暗一般,对战的人像蚂蚁一样。斜阳挂在天边却闪耀着红色的光芒,战地上血染一片。

  乌鸦飞来飞去,用嘴巴开始吃起了人肉,以至于吃饱了都飞不动了。

  昨日守城的将士还是活着的,现在参加战斗却都死了。旗帜被鲜红的血液侵染已经变色了。

  很多人在战场上死去,家里的亲人却只能悲痛伤心。

  本文由【文言文之家-www.wywzj.cn】整理

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号