李白古风其十四全文翻译及字词句解释

时间:2020.04.30 13:27:41 编辑:文言文之家

  李白古风其十四全文:

  胡关饶风沙。萧索竟终古。

  木落秋草黄。登高望戎虏。

  荒城空大漠。边邑无遗堵。

  白骨横千霜。嵯峨蔽榛莽。

  借问谁凌虐。天骄毒威武。

  赫怒我圣皇。劳师事鼙鼓。

  阳和变杀气。发卒骚中土。

  三十六万人。哀哀泪如雨。

  且悲就行役。安得营农圃。

  不见征戍儿。岂知关山苦。

  (一本此下有四句)

  争锋徒死节。秉钺皆庸竖。

  战士死蒿莱。将军获圭组。

  李牧今不在。边人饲豺虎。

  李白古风其十四全文翻译:

  胡地向来以多风沙著称,自古以来都是荒芜之地。在霜凋木叶秋草已黄的时候,登高远望,以防胡人的进犯。只见大漠里边城空荒残破,邑无遗堵。皑皑的白骨堆集如山,被丛生的荆棘掩遮着。借问这是谁如此暴虐无道?原来是胡人下此毒手。我圣皇赫然大怒,决定派大军前去征讨。顿时间阳和变为杀气,征发士卒哭嚎一片,骚扰不安。三十六万士卒,被征入伍,哭声动天,泪如雨降。大量的劳力都去行军打仗,还有谁在家种田?君不见征戍的战士的悲惨处境,岂能知守卫关山的艰苦?可惜当今没有像李牧这样的守边良将,使得边塞的军民都为豺虎般的胡兵所斩杀蹂躏。[

  李白古风其十四字词句解释:

  “胡关”二句:谓边关之地多风沙,历来萧条凄凉。胡关:近胡地之关,如雁门、玉门,阳关之类。此泛指北方少数民族地区。饶:多。

  萧索:凄凉。终:尽。终古:久远。

  戎虏:敌方军队。

  遗堵:经过战争遗留下来的残垣断壁。

  “白骨”二句:言白骨堆积如山,遮蔽了草木。横:充溢。千霜:即千年。嵯(cuó)峨(é),本指山峰高峻,这里形容白骨堆积如山。榛莽,草木荆棘丛生。

  借问:向人询问。

  天骄:指胡人。汉朝称匈奴为“天之骄子”,简称天骄。见《汉书·匈奴传》。

  赫怒:发怒。这里为使动用法,即激怒。圣皇:指唐玄宗。

  劳师:动用军队。师:军队。鼙(pí)鼓:古代军中所用的军鼓,此借指战争。

  阳和:阴阳中和。此指太平景象。

  行役:此指行军打仗。

  “安得”句:言怎么能够从事农业生产呢。农:农事。圃:瓜果菜地。

  李牧:战国时赵国名将。长期驻守代郡、雁门。《史记·廉颇蔺相如列传》载:匈奴小入,佯败不胜。单于得知,率大兵来攻,李牧为奇阵,张左右军包抄,大破匈奴十多万骑兵,单于逃走,后十多年不敢侵扰赵边城。后秦用反间计,言李牧欲反,赵王迁使赵葱、颜聚代李牧。牧不受命,被秘密逮捕杀害。后三月,王翦因急击赵,虏赵王迁,遂灭赵。

  边人:边地的人民和驻守的战士。豺虎:指胡兵。

【看完本文的人还浏览过】

  • 古风其四十九翻译、赏析、拼音版(李白)

    古风其四十九全文: 美人出南国。灼灼芙蓉姿。 皓齿终不发。芳心空自持。 由来紫宫女。共妒青蛾眉。 归去潇湘沚。沉吟何足悲。 古风其四十九全文翻译: 南方有位美丽的女子,她有着娇...

  • 古风其九翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)

    古风其九全文: 庄周梦胡蝶。胡蝶为庄周。 一体更变易。万事良悠悠。 乃知蓬莱水。复作清浅流。 青门种瓜人。旧日东陵侯。 富贵故如此。营营何所求。 古风其九全文翻译: 庄周我梦见了...

  • 古风其四十三翻译、赏析、拼音版(李白)

    古风其四十三全文: 周穆八荒意。汉皇万乘尊。 淫乐心不极。雄豪安足论。 西海宴王母。北宫邀上元。 瑶水闻遗歌。玉杯竟空言。 灵迹成蔓草。徒悲千载魂。 古风其四十三全文翻译: 周穆...

  • 古风其二翻译、赏析和拼音版注释(李白)

    古风其二全文: 蟾蜍薄太清。蚀此瑶台月。 圆光亏中天。金魄遂沦没。 蝃蝀入紫微。大明夷朝晖。 浮云隔两曜。万象昏阴霏。 萧萧长门宫。昔是今已非。 桂蠹花不实。天霜下严威。 沈叹终...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号