巫山曲孟郊拼音版及翻译赏析

发布时间:2020-12-22 11:15:24 编辑:文言文之家

  《巫山曲》是唐代诗人孟郊创作的一首七言古诗。以下是巫山曲孟郊拼音版注音版及翻译赏析,欢迎阅读。

巫山曲孟郊注音版

  《 shān 》
   jiāngshàngxiáchóngzhòng , yángtáiqiàoshíèrfēng 。
   jīngwánglièshíféng , gāoqiūmèngshén 。
   qīnghóngliúyān湿shīyàn姿 , xíngyúnfēimíngxīng 。
   húnduànwàngjiàn , yuánsānshēnglèi 。

巫山曲孟郊拼音版

  《 wū shān qǔ 》

  《巫山曲》

  bā jiāng shàng xiá chóng fù zhòng , yáng tái bì qiào shí èr fēng 。

  巴江上峡重复重,阳台碧峭十二峰。

  jīng wáng liè shí féng mù yǔ , yè wò gāo qiū mèng shén nǚ 。

  荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。

  qīng hóng liú yān shī yàn zī , xíng yún fēi qù míng xīng xī 。

  轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。

  mù jí hún duàn wàng bù jiàn , yuán tí sān shēng lèi dī yī 。

  目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。

巫山曲孟郊注释

  (1)巫山:山名。在重庆、湖北接境处,长江穿流其中,形成三峡。巫山曲:乐府旧题有《巫山高》,汉铙歌,属鼓吹曲辞。

  (2)巴江:水名。这里指鄂西、川东的长江。这一带周初为巴子国,后为巴郡。上峡:高峡。

  (3)阳台:今重庆巫山县高都山,传为《高唐赋》所写楚王、神女相会之阳台。实为后人附会。

  (4)十二峰:巫山群峰陡峭,著名的有十二峰,峰名说法不一。

  (5)荆王:楚王。荆:春秋时楚国的旧称。暮雨:指神女。

  (6)高丘:泛指高山。

  (7)轻红流烟:淡红色的飘动的云气。

  (8)湿艳姿:沾湿的美丽姿容。

  (9)明星稀:星星稀少,指破晓时分。

  (10)目极:极目远望。

  (11)魂断:销魂神往。

巫山曲孟郊翻译

  巴东三峡中山峦一重又一重,阳台山旁是碧绿峭拔的十二峰。

  荆王射猎时正逢巫山雨意云浓,夜卧高山之上梦见了巫山神女。

  云霞、彩虹和微雨湿了神女艳姿,月明星稀神女化作行云在峡中飞逝。

  极目远望、再也不见神女芳影,听到峡中猿猴声声悲鸣,不觉令人泪落打湿了衣裳。

巫山曲孟郊赏析

  《巫山曲》主要写的是巫山神女的传说。前两句写行船中的诗人沿途见到的景象。三、四两句写楚王梦遇神女的古老神话。诗中将楚王夜卧的高唐换成神女所居的高丘,将场景集中在一处,使楚王和神女相会的情节更为集中。五、六两句写神女形象。最后两句写失落惆怅之感,表现了和神女离别的痛苦。

  《巫山曲》成功地描绘了神女的形象,写得形象而又飘渺,用语恰当。同时,诗人将自己的所思所想和神女峰的传说、峡中景色完美地融在了一起,传神地表达出了诗人在行舟峡中的特殊感受。

  “巴江上峡重复重”,诗中明显有一舟行之旅人的影子。沿江上溯,入峡后山重水复,屡经曲折,于是目击了著名的巫山十二峰。诸峰“碧丛丛,高插天”(李贺《巫山高》),“碧峭”二字是能尽传其态的。十二峰中,最为奇峭,也最令人神往的,便是那云烟缭绕、变幻阴晴的神女峰。而“阳台”就在峰的南面。神女峰的魅力,与其说来自峰势奇峭,毋宁说来自那“朝朝暮暮,阳台之下”的巫山神女的动人传说。次句点出“阳台”二字,兼有启下的功用。经过巫峡,谁都会想起那个古老的神话,但没有什么比“但飞萧萧雨”的天气更能使人沉浸于那本有“朝云暮雨”情节的故事情境中去的。所以紧接着写到楚王梦遇神女之事:“荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。”本来,在宋玉赋中,楚王是游云梦、宿高唐(在湖南云梦泽一带)而梦遇神女的。而“高丘”是神女居处(《高唐赋》神女自述:“妾在巫山之阳,高丘之阻”)。一字之差,失之千里,却并非笔误,乃是诗人凭借想象,把楚王出猎地点移到巫山附近,梦遇之处由高唐换成神女居处的高丘,便使全诗情节更为集中。这里,上峡舟行逢雨与楚王畋猎逢雨,在诗境中交织成一片,冥想着的诗人也与故事中的楚王神合了。以下所写既是楚王梦中所见之神女,同时又是诗人想象中的神女。诗写这段传说,意不在楚王,而在通过楚王之梦来写神女。

  关于“阳台神女”的描写应该是《巫山曲》的画龙点睛处。“主笔有差,余笔皆败。”(刘熙载《艺概·书概》)而要写好这一笔是十分困难的。其所以难,不仅在于巫山神女乃人人眼中所未见,而更在于这个传说“人物”乃人人心中所早有。这位神女绝不同于一般神女,写得是否神似,读者是感觉得到的。而孟郊此诗成功的关键就在于写好了这一笔。诗人是紧紧抓住“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”(《高唐赋》)的绝妙好辞来进行艺术构思的。

  神女出场是以“暮雨”的形式:“轻红流烟湿艳姿”,神女的离去是以“朝云”的形式:“行云飞去明星稀”。她既具有一般神女的特点,轻盈飘渺,在飞花落红与缭绕的云烟中微呈“艳姿”;又具有一般神女所无的特点,她带着晶莹湿润的水光,一忽儿又化成一团霞气,这正是雨、云的特征。因而“这一位”也就不同于别的神女了。诗中这精彩的一笔,如同为读者心中早已隐约存在的神女撩开了面纱,使之眉目宛然,光艳照人。这里同时还创造出一种若晦若明、迷离恍惝的神秘气氛,虽然没有任何叙事成分,却能使读者联想到《神女赋》“欢情未接,将辞而去,迁延引身,不可亲附”及“暗然而暝,忽不知处”等等描写,觉有无限情事在不言中。

  随着“行云飞去”,明星渐稀,这浪漫的一幕在诗人眼前慢慢消散了。于是一种惆怅若失之感向他袭来,“目极魂断望不见”就写出其如痴如醉的感觉,与《神女赋》结尾颇为神似(那里,楚王“情独私怀,谁者可语,惆怅垂涕,求之至曙”)。最后化用古谚“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”作结。峡中羁旅的愁怀与故事凄艳的结尾及峡中迷离景象打成一片,咀嚼无穷。

  《巫山曲》把峡中景色、神话传说及古代谚语熔于一炉,写出了作者在古峡行舟时的一段特殊感受。其风格幽峭奇艳。语言凝练优美,意境奇幻幽艳,余味无穷。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

【看完本文的人还浏览过】

  • 赠柳圆李白古诗拼音版及翻译赏析

    《赠柳圆》是唐代诗人李白的一首五言古诗。以下是赠柳圆李白古诗拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 赠柳圆李白古诗注音版 《 赠 zng 柳 liǔ 圆 yun 》 竹 zh 实 sh 满 mǎn 秋 qiū 浦 pǔ , 凤 fng 来...

  • 画鸡古诗带拼音版及翻译(唐寅古诗)

    《画鸡》是明代诗人唐寅为自己的画作题写的一首七言绝句,出自《六如居士全集》。以下是画鸡古诗带拼音版、注音版及翻译赏析,欢迎阅读。 画鸡注音版(唐寅古诗) 《 画 hu 鸡 jī 》 明...

  • 江南逢李龟年古诗带拼音版及翻译注释(杜甫)

    “江南逢李龟年古诗带拼音版及翻译注释(杜甫)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 江南逢李龟年全文: 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。...

  • 王昭君其一李白拼音版全诗意思

    “王昭君其一李白拼音版全诗意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 王昭君其一全文: 汉家秦地月,流影照明妃。 一上玉关道,天涯去不归。 汉月还从东海出,明妃西嫁无...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号