诗经小雅无将大车注音版拼音版及翻译赏析

发布时间:2021-02-12 14:10:39 编辑:文言文之家

  《小雅·无将大车》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅无将大车注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。

诗经小雅无将大车注音版

  《 xiǎo · jiāngchē 》
   jiāngchē , chén 。 bǎiyōu ,  。
   jiāngchē , wéichénmíngmíng 。 bǎiyōu , chūjiǒng 。
   jiāngchē , wéichényōng 。 bǎiyōu , zhòng 。

诗经小雅无将大车拼音版

  《 xiǎo yǎ · wú jiāng dà chē 》

  《小雅·无将大车》

  wú jiāng dà chē , qí zì chén xī 。 wú sī bǎi yōu , qí zì qí xī 。

  无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。

  wú jiāng dà chē , wéi chén míng míng 。 wú sī bǎi yōu , bù chū yú jiǒng 。

  无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。

  wú jiāng dà chē , wéi chén yōng xī 。 wú sī bǎi yōu , qí zì zhòng xī 。

  无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。

诗经小雅无将大车注释

  ⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。将:扶进,此指推车。大车:平地载运之车,此指牛车。

  ⑵祇:适,只。

  ⑶百忧:各种忧心的事。

  ⑷疧:病痛。

  ⑸冥冥:昏暗,此处形容尘土迷蒙的样子。

  ⑹不出于颎:犹言不能摆脱烦躁不安的心境。颎,通“耿”,心绪不宁,心事重重。一说通“炯”,火光明亮。

  ⑺雝(yōng):通“壅”,引申为遮蔽。

  ⑻重:加重。一说通“肿”,一说借为“恫”,病痛,病累。

诗经小雅无将大车翻译

  不要推那沉重车,只会落得一身尘。不要想那愁心事,只会痛苦惹上身。

  不要推那沉重车,尘土遮空灰蒙蒙。不要想那愁心事,心中不安会得病。

  不要推那沉重车,尘土遮路看不清。不要想那愁心事,只使忧伤更加重。

诗经小雅无将大车赏析

  《小雅·无将大车》此诗三章,均以推车起兴。人帮着推车前进,只会让扬起的灰尘洒满一身,辨不清天地四方。诗人由此兴起了“无思百忧”的感叹:心里老是想着世上的种种烦恼,只会使自己百病缠身,不得安宁。言外之意就是,人生在世不必劳思焦虑、忧怀百事,聊且旷达逍遥可矣。诗的字面意义颇为明豁,而对于歌者是一位什么身份的人,其所忧又是什么,则可作出各种不同的解读。

  如按朱熹等人的说法,此诗为劳者直歌其事之作,则全诗当纯用赋体,直陈其事。但通观此诗,每章的首二句为兴体。朱熹在《诗集传》中既揭出每章的首二句为“兴”体,又将诗意理解为行役者自歌其事,是自相矛盾的,故姚际恒抓住此点攻朱说最能切中其失。姚际恒云:“观三章‘无思百忧’三句,并无行役之意,是必以‘将大车’为行役,甚可笑。且若是,则为赋,何云兴乎?”(《诗经通论》)姚氏概括此诗主题为:“此贤者伤乱世,忧思百出;既而欲暂已,虑其甚病,无聊之至也。”方玉润《诗经原始》云:“此诗人感时伤乱,搔首茫茫,百忧并集,既又知其徒忧无益,祇以自病,故作此旷达聊以自遣之词,亦极无聊时也。”姚、方二氏之论最能抓住此诗主题的实质。歌者当是一位士大夫,面对时世的混乱、政局的动荡,他忧心忡忡,转侧不宁,也许他的忧思不为统治者所理解,他的谏言不仅不被采纳,反而给自己招来了麻烦,因而发出了追悔之词、自遣之叹,但是从中读者仍能感受到他的忧世伤时之心。有理由推测,诗人选用推车为比兴乃有深意存焉。古人以乘舆指天子、诸侯,其来尚矣,那末以推车喻为国效力、服事君王也是情理中事。今人程俊英则说:“这位诗人,可能是已经沦为劳动者的士。”(《诗经译注》)这是因诗人以“大车”起兴而作出的推断,也可备一说。

  另一种对此诗的理解则由求之过深而走向穿凿附会,这就是从毛传到郑笺、孔疏的那种解释。《诗序》将此诗的主题概括为:“周大夫悔将小人。幽王之时,小人众多,贤者与之从事,反谮害,自悔与小人并。”“将”在此处意谓推举、奖掖。郑笺释曰:“鄙事者,贱者之所为也,君子为之,不堪其劳。以喻大夫而进举小人,适自作忧累,故悔之。”孔疏进一步分析:“无将大车”云云乃“以兴后之君子无得扶进此小人,适自忧累于己。小人居职,百事不干,己之所举,必助忧之,故又戒后人。”如上文所分析,此诗当为士大夫因忧国之心不被君王接纳而发出的牢骚怨叹,而传笺的作者却以偷梁换柱之法将矛头指向了所谓“小人”,似乎种种烦恼怨愤都是“小人”引起的。这样一来,也就可以体现出所谓温柔敦厚的诗教了。孔疏曾云:“足明时政昏昧,朝多小人,亦所以刺王也。”可谓一语泄漏了天机。孔氏不得不承认此诗有刺君王之意,但他却竭力说明诗人主要是针对小人,“刺王”只是顺带及之,且意在言外。考《荀子·大略篇》有言:“君人者,不可以不慎取臣;匹夫者,不可以不慎取友……以友观人焉所疑。取友人,不可不慎,是德之基也。诗曰:‘无将大车,维尘冥冥。’言无与小人处也。”又《韩诗外传》卷七讨论“树人”问题,述简主(赵简子)之语:“由此观之,在所树也。今子之所树,非其人也。故君子先择而后种也。”接着即引此诗“无将大车,惟尘冥冥”之语作证。又《易林·井之大有》亦称:“大舆多尘,小人伤贤。”可见此说由来已久,流传甚广。南宋戴溪即已提出异议。他在《续吕氏家塾读诗记》中称此诗“非‘悔将小人’也”,“下云‘无思百忧’,意未尝及小人。力微而挽重,徒以尘自障,而无益于行,犹忧思心劳而无益于事也。世既乱矣,不能挽而回之,如蚍蜉之撼大树也,徒自损伤而已尔。”姚际恒在《诗经通论》中指出:“自《小序》误作比意,因大车用‘将’字,遂曰‘大夫悔将小人’,甚迂。”这些都是突破传笺陈说的真知灼见。

  《小雅·无将大车》采用重章复叠的形式,在反覆咏唱中宣泄内心的情感,语言朴实真切,颇具民歌风味,因而虽列于《小雅》,却类似于《风》诗。全诗三章却又非单调的重复,而是通过用词的变化展现诗意的递进和情感的加深。如每章的起兴用“尘”“冥”“雝”三字逐步展现大车扬尘的情景,由掀起尘土到昏昧暗淡,最后达于遮天蔽日,诗人的烦忧也表现得愈加深沉浓烈。诗人以一种否定的口吻规劝世人,同时也是一种自我遣怀,在旷达的背后是追悔和怨嗟,这样写比正面的抒愤更深婉。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-09-22 14:36:50

【看完本文的人还浏览过】

  • 采薇原文注音版 诗经小雅采薇拼音版及译文

    《小雅·采薇》是《诗经》中的一首诗。以下是采薇原文注音版、诗经小雅采薇拼音及译文,欢迎阅读。诗经小雅采薇原文注音版《 采cǎi薇wēi 》 佚yì名míng 〔 先xiān秦qín 〕 采cǎi薇wē...

  • 诗经小雅采绿注音版拼音版及翻译赏析

    《小雅·采绿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅采绿注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。诗经小雅采绿注音版《 小xiǎo雅yǎ · 采cǎi绿lǜ 》 终zhōng朝cháo采...

  • 诗经小雅隰桑注音版拼音版及翻译赏析

    《小雅·隰桑》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅隰桑注音版拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。诗经小雅隰桑注音版《 小xiǎo雅yǎ · 隰xí桑sāng 》 隰xí桑sāng有yǒu...

  • 子衿原文带拼音版翻译注释(诗经)

    青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号