走笔赠独孤驸马李白翻译(走笔赠独孤驸马全文拼音注释)

发布时间:2021-12-05 21:28:14 编辑:文言文之家

“走笔赠独孤驸马李白翻译(走笔赠独孤驸马全文拼音注释)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

走笔赠独孤驸马全文拼音版

zǒuzèng
táng · bái
wèicháotiānyuèguīxiāngfēngchuīrénhuāluànfēi
yínānkòngzhàoyúnzuǒyòupànshēngguānghuī
shìshízàijīnméndàizhàogōngchētiān
chángméngchuíguóshìēnzhuàngxīnpōuchūchóuzhī
biécuōtuócháoshìjiānqīngyúnzhījiāopān
tǎnggōngchónghuíhóuyíngchángbàoguān

走笔赠独孤驸马李白翻译

都尉下朝以后,常常飞马回家,马过香风扑鼻,路边花朵随风摇曳。

银色的马鞍紫色的马勒多气派,光耀云天,左顾右盼,神态光辉夺目。

当时我在金马门翰林内,是皇上的词学待诏。

我曾经给皇上长揖致礼,承蒙皇上赐予我国士之礼,所以我对皇上掏心掏肺地贡献治国策略。

不料一朝小人作梗,我请求还山,混迹江湖,无法再有青云之交了。

如果公子现在还眷顾我,我也不必像侯嬴那老头一样去守城门了。

走笔赠独孤驸马全文注释

1、银鞍:意思是银饰的马鞍。

2、左顾右盼:意思是指向左右两边看。可以用来形容得意、犹豫等神态。

3、待诏:等待诏命。

4、长揖:古代交际礼仪风俗,流行于全国大部分地区,即拱手高举,处上而下(双手抱拳举过头顶,鞠躬)。

5、侯嬴:监门小吏、门客

以上是【走笔赠独孤驸马李白翻译(走笔赠独孤驸马全文拼音注释)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-02-27 19:35:38

【看完本文的人还浏览过】

  • 长干行其二翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)

    长干行其二全文: 忆妾深闺里,烟尘不曾识。 嫁与长干人,沙头候风色。 五月南风兴,思君下巴陵。 八月西风起,想君发扬子。 去来悲如何,见少别离多。 湘潭几日到,妾梦越风波。 昨夜...

  • 《古朗月行》李白原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《古朗月行》是唐代伟大诗人李白借乐府古题所作的一首五言古诗。此诗作于安史之乱之前不久。此诗先写儿童时期对月亮稚气的认识,写出了月亮初升时逐渐明朗和宛若仙境般的景...

  • 子夜吴歌·春歌原文及翻译|赏析_李白

    子夜吴歌春歌 唐代:李白 秦地罗敷女,采桑绿水边。 素手青条上,红妆白日鲜。 蚕饥妾欲去,五马莫留连。 【翻译】 秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。 白皙的纤纤手指攀在青...

  • 古风其四十八翻译、赏析、拼音版(李白)

    古风其四十八全文: 秦皇按宝剑。赫怒震威神。 逐日巡海右。驱石驾沧津。 征卒空九寓。作桥伤万人。 但求蓬岛药。岂思农扈春。 力尽功不赡。千载为悲辛。 古风其四十八全文翻译: 秦始...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号