文言文幽默笑话

编辑:文言文之家 时间:2020.05.09 08:59:46

文言文之家

  爱讲笑话的人,通常被人称为幽默,“幽默”是英文humour的音译词,说明这个词近代才诞生的。但是,这不代表我们的古人就不幽默了。下面小编给大家带来文言文幽默笑话,欢迎大家阅读。

  文言文幽默笑话

  (一)性刚

  有父子俱性刚,不肯让人。一日父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回,陪客饭。待我与其对立在此。”——《明清笑话集》

  译文:

  有一对父子性格都非常倔强,与人交往不肯礼让。有一天父亲留客人在家吃饭,派儿子到城里去买肉。儿子买了肉回家,要出城门时,正巧一个人迎面走过来,两人都不给对方让路,就面对面挺立了好长时间,父亲一路寻到城门下看到了,对儿子说:“你暂且拿着肉回家去(做菜),陪客人吃饭。让我与他对站在这里。

  (二)性缓

  人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”——《明清笑话集》

  译文:

  有一个人天生慢性子,冬天和朋友围着火炉烤火,看到朋友衣裳的后下摆被火烧着了。于是他慢吞吞得对那个人说:“有一件事,我看到已经好长时间了。想说又怕你性子急,不说吧,又担心你被伤着。这种情况下,我是说好呢?还是不说好呢?”朋友问究竟是什么事。他说:“火炉烧着你的衣服了。”朋友急忙拉起衣服(扑灭上面的火),生气地说:“你为何不早说?”他说:“我说你性子急,果真是这样。”

  (三)虎与刺猬

  有一大虫,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔,欲衔之。忽被猥(wěi)卷着鼻,惊走,不知休也,直至山中,困乏而眠。刺猬乃放鼻而走。大虫醒,甚欢喜,走至橡树下,低头见橡斗,乃侧身语云:“旦来遭见贤尊,愿郎君且避道!”——《启颜录》

  译文:

  有一只老虎,想到野外寻找食物,看到一只刺猬仰面躺在地上,以为是块肉,便想叼走。忽然刺猬把身子一缩,卷住了老虎的鼻子,吓得老虎狂奔起来,不敢停息,一直跑到山里。老虎又困又乏,不知不觉昏睡过去,刺猬于是放开老虎的鼻子走开了。老虎一觉醒来,感觉十分轻松愉快。它走到橡树下面,低头看见地上带刺的橡树的果实,赶紧侧身躲在一旁说:“今天早上曾碰见令尊大人,请公子暂且给我让让路吧。”

  (四)活见鬼

  有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。——《古今谭概》

  译文:

  有一个人深夜赴宴后回家,赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。看见一人站在路旁屋檐下躲雨,那人跑过来一下子钻到了伞下,和他一块行走起来。走了好一阵,那人也不说话。他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,就更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,然后撒腿就跑。这时正是做糕的人清晨早起的时候。他赶紧跑到糕点铺的门口,说自己遇见鬼了。不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊“有鬼”,也跑进做糕人家中。两人互相看看,不由得目瞪口呆,随即不觉哈哈大笑起来。

相关文章

  • 杯水车薪文言文翻译

    杯水车薪出自《孟子·告子上》,各位,我们看看下面的杯水车薪文言文翻译吧! 杯水车薪文言文翻译 【原文】 告子①曰:“性犹湍水②也,决诸东方则东流,决诸西方则西流。人性之无分于...

  • 宋史·荆嗣传文言文阅读翻译

    文言文阅读 荆嗣,乾德初。应募为控鹤卒,从李继勋讨河东。继勋择悍勇百人,间道截洛阳寨。嗣出行间请行,手斩五十余级,贼焚寨宵遁。贼数千夜来薄寨,继勋选勇敢五百人接战,而嗣为...

  • 秦西巴纵麑文言文翻译、注释

    文言文 版本一 孟孙猎⑴而得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷归烹⑸之。麑母随之而啼⑺,秦西巴弗忍,纵⑻而与之。孟孙归,求麑安⑼在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃⑾纵而予之。”孟...

  • 苏轼治西湖文言文阅读翻译

    文言文阅读 既至杭,大旱,饥疫并作。轼请于朝,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。明年春,又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。轼曰:“杭...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号