义犬救主小古文拼音版和译文注释
义犬救主小古文朗读
义犬救主小古文拼音版
义犬救主小古文注释
1. 羸:瘦弱。
2. 卒:同”猝“,突然。
3. 曳:拉,牵引。
4. 踞:蹲。
5. 嗥:野兽吼叫。
6. 烬:物体燃烧后剩下的东西。
7. 恒:经常。
义犬救主小古文译文
城东,一人家养了条狗,很瘦弱。一天晚上,邻居家突然起火,蔓延到这个人家,这个人正在熟睡,狗连声吠叫,他没有醒,狗站起来拽他的被子,还照睡如故。(狗)又上床附在他的耳朵大叫,他才惊醒。他看到满屋是烟,急忙喊妻女逃出,房屋全成灰烬了。他就对他的亲戚朋友说:“我家境贫穷,这条狗经常吃不饱,没想到今天能救我们,使我一家四口免于死难。而那些每天享受着别人的丰厚食物却不顾他人患难的人,又怎么看这条狗的所作所为呢?”
义犬救主小古文停顿划分
城之/东偏,民家/畜一犬,甚羸。一夕,邻火/卒发,延及/民家。民正/熟寝,犬连吠/不觉,起曳/其被,寝犹/如故。复锯床/以口附/民耳/大嗥,民始惊。视烟/已满室,急呼/妻女出,室尽/烬矣。民让/谓所亲/曰:“吾家贫,犬恒食/不饱,不谓/今日能免我/四人/于难也。彼日/厚享其人/之食,而不顾/其患难者,其视犬/为何如耶?”
PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。
上一篇:目不见睫文言文拼音版
下一篇:行行重行行古诗拼音版注音版