今日良宴会古诗带拼音注音版

发布时间:2023-06-30 08:00:48 编辑:文言文之家

今日良宴会古诗注音版

  《 jīnliángyànhuì
   jīnliángyànhuìhuānnánchén
   dànzhēngfènxiǎngxīnshēngmiàoshén
   lìngchànggāoyánshítīngzhēn
   xīntóngsuǒyuànhánwèishēn
   rénshēngshìyǎnruòbiāochén
   gāoxiānyàojīn
   wèishǒuqióngjiànkǎnchángxīn

今日良宴会古诗带拼音

  《 jīn rì liáng yàn huì 》

  《今日良宴会》

  jīn rì liáng yàn huì , huān lè nán jù chén 。

  今日良宴会,欢乐难具陈。

  dàn zhēng fèn yì xiǎng , xīn shēng miào rù shén 。

  弹筝奋逸响,新声妙入神。

  lìng dé chàng gāo yán , shí qǔ tīng qí zhēn 。

  令德唱高言,识曲听其真。

  qí xīn tóng suǒ yuàn , hán yì jù wèi shēn 。

  齐心同所愿,含意俱未申。

  rén shēng jì yī shì , yǎn hū ruò biāo chén 。

  人生寄一世,奄忽若飙尘。

  hé bù cè gāo zú , xiān jù yào lù jīn 。

  何不策高足,先据要路津。

  wú wèi shǒu qióng jiàn , kǎn kē cháng kǔ xīn 。

  无为守穷贱,轗轲长苦辛。

今日良宴会古诗翻译

  今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。

  这首筝曲的声调是多么地飘逸,这是最时髦的乐曲出神入化。

  有美德的人通过乐曲发表高论,知音者能体会出音乐的真意。

  音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。

  人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。

  为什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢?

  不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

今日良宴会古诗注释

  良宴会:犹言热闹的宴会。良,善也。

  难具陈:犹言难以一一述说。具,备也。陈,列。

  筝:乐器。奋逸:不同凡俗的音响。‘

  新声:指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。

  令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:犹言首发高论。唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。

  真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。

  “齐心”句:下面感慨为人人心中所有。同,一致。

  申:表达出来。

  奄忽:急遽也。飙(biāo)尘:指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。

  策高足:就是“捷足先得”的意思。高足,良马的代称。

  据要路津:是说占住重要的位置。要想“先据要路津”,就必须“策高足”。路,路口。津,渡口。

  “无为”句:不要守贫贱,是劝诫的语气,和‘何不策高足’的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。

  轗(kǎn)轲:指困顿,不得志。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

上一篇:青青陵上柏古诗带拼音注音版
下一篇:没有了

相关阅读

  • 今日良宴会原文翻译_注释_赏析

    原文 今日良宴会 今日良宴会,欢乐难具陈。 弹筝奋逸响,新声妙入神。 令德唱高言,识曲听其真。 齐心同所愿,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飙尘。 何不策高足,先据要路津? 无为守...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号