《上李邕》
《上李邕》原文注音版
《上李邕》拼音版
《上李邕》全文
《上李邕》翻译
《上李邕》注释
《上李邕》赏析
《上李邕》原文注音版:
《上李邕》文言文拼音版:
上(shàng)李(lǐ)邕(yōng)-李(lǐ)白(bái)
大(dà)鹏(péng)一(yī)日(rì)同(tóng)风(fēng)起(qǐ),扶(fú)摇(yáo)直(zhí)上(shàng)九(jiǔ)万(wàn)里(lǐ)。
假(jiǎ)令(lìng)风(fēng)歇(xiē)时(shí)下(xià)来(lái),犹(yóu)能(néng)簸(bǒ)却(què)沧(cāng)溟(míng)水(shuǐ)。
世(shì)人(rén)见(jiàn)我(wǒ)恒(héng)殊(shū)调(diào),闻(wén)余(yú)大(dà)言(yán)皆(jiē)冷(lěng)笑(xiào)。
宣(xuān)父(fù)犹(yóu)能(néng)畏(wèi)后(hòu)生(shēng),丈(zhàng)夫(fū)未(wèi)可(kě)轻(qīng)年(nián)少(shào)。
《上李邕》全文如下:
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
《上李邕》原文及翻译:
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
【翻译】大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
【翻译】如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
【翻译】时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
【翻译】孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!
《上李邕》作者:李白
本文《上李邕》由文言文之家于2022.05.16 15:37:28整理更新。