《山行留客》

朝代:唐代作者:张旭
本文整理了《山行留客》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《山行留客》原文带拼音

  • 《山行留客》注音版

  • 《山行留客》全文

  • 《山行留客》翻译

  • 《山行留客》注释

  • 《山行留客》赏析

《山行留客》原文带拼音版:

shānxíngliú

shānguāngtàinòngchūnhuīwèiqīngyīn便biànguī

zòng使shǐqíngmíngyúnshēnchùzhān

PS:以上是《山行留客》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《山行留客》注音版:

山(shān)行(xíng)留(liú)客(kè)

山(shān)光(guāng)物(wù)态(tài)弄(nòng)春(chūn)晖(huī),莫(mò)为(wèi)轻(qīng)阴(yīn)便(biàn)拟(nǐ)归(guī)。

纵(zòng)使(shǐ)晴(qíng)明(míng)无(wú)雨(yǔ)色(sè),入(rù)云(yún)深(shēn)处(chù)亦(yì)沾(zhān)衣(yī)。

tips:以上是《山行留客》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《山行留客》全文如下:

山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。
纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

《山行留客》原文及翻译:

山光物态弄春辉,莫为轻阴便拟归。

【翻译】春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?

纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

【翻译】就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳。

tips:《山行留客》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《山行留客》原文及注释:

山光物态弄春辉,莫为轻阴便拟归。

【注释】山行:一作“山中”。春晖:春光。莫:不要。轻阴:阴云。便拟归:就打算回去。

纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

【注释】纵使:纵然,即使。云:指雾气、烟霭。

tips:《山行留客》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《山行留客》作者:张旭

张旭(675年—约750年),字伯高,一字季明,汉族,唐朝吴县(今江苏苏州)人。曾官常熟县尉,金吾长史。善草书,性好酒,世称张颠,也是“饮中八仙”之一。其草书当时与李白诗歌、裴旻剑舞并称“三绝”,诗亦别具一格,以七绝见长。与李白、贺知章等人共列饮中八仙之一。唐文宗曾下诏,以李白诗歌、裴旻剑舞、张旭草书为“三绝”。又工诗,与贺知章、张若虚、包融号称“吴中四士”。传世书迹有《肚痛帖》、《古诗四帖》等。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/32015.html,欢迎收藏。
本文《山行留客》由文言文之家于2022.05.20 23:23:56整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号