《赠别二首》
《赠别二首》原文带拼音
《赠别二首》注音版
《赠别二首》全文
《赠别二首》翻译
《赠别二首》注释
《赠别二首》赏析
《赠别二首》原文带拼音版:
《赠别二首》注音版:
赠(zèng)别(bié)二(èr)首(shǒu)
娉(pīng)娉(pīng)袅(niǎo)袅(niǎo)十(shí)三(sān)余(yú),豆(dòu)蔻(kòu)梢(shāo)头(tóu)二(èr)月(yuè)初(chū)。
春(chūn)风(fēng)十(shí)里(lǐ)扬(yáng)州(zhōu)路(lù),卷(juǎn)上(shàng)珠(zhū)帘(lián)总(zǒng)不(bù)如(rú)。
多(duō)情(qíng)却(què)似(shì)总(zǒng)无(wú)情(qíng),唯(wéi)觉(jué)樽(zūn)前(qián)笑(xiào)不(bù)成(chéng)。
蜡(là)烛(zhú)有(yǒu)心(xīn)还(hái)惜(xī)别(bié),替(tì)人(rén)垂(chuí)泪(lèi)到(dào)天(tiān)明(míng)。
《赠别二首》全文如下:
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
小提示:杜牧的《赠别二首》原文内容<!-- ,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写原文翻译。 -->
《赠别二首》原文及翻译:
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
【翻译】姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
【翻译】看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
【翻译】聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
【翻译】案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
《赠别二首》原文及注释:
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
【注释】娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
【注释】“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
【注释】“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。樽:古代盛酒的器具。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
《赠别二首》作者:杜牧
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
本文《赠别二首》由文言文之家于2023-09-23 08:00:17整理更新。