《驹支不屈于晋》

朝代:先秦作者:左丘明
本文整理了《驹支不屈于晋》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《驹支不屈于晋》原文注音版

  • 《驹支不屈于晋》拼音版

  • 《驹支不屈于晋》全文

  • 《驹支不屈于晋》翻译

  • 《驹支不屈于晋》注释

  • 《驹支不屈于晋》赏析

《驹支不屈于晋》原文注音版:

zhījìn

huìxiàngjiāngzhíróngzizhīfànxuānziqīnshùzhūcháoyuēláijiāngróngshìqínrénzhúnǎiguāzhōunǎibèishàngàiméngjīngláiguīxiānjūnxiānjūnhuìgōngyǒutiǎnzhītiánpōufēnérshízhījīnzhūhóuzhīshìguǎjūnzhěgàiyánlòuxièzhízhīyóucháozhīshìěryānjiāngzhí

duìyuēqínrénshìzhòngtānzhúzhūrónghuìgōngjuānwèizhūróngshìyuèzhīzhòushìjiǎnnánzhītiánsuǒcháilángsuǒháozhūróngchújiǎnjīngcháilángwéixiānjūnqīnpànzhīchénzhìjīnèrwéngōngqínzhèngqínrénqièzhèngméngérshěshùyānshìyǒuyáozhīshījìnshàngróngkàngxiàqínshīzhūróngshírán鹿jìnrénjiǎozhīzhūróngzhījìnzhīróngmiǎnshìláijìnzhībǎizhūróngxiāngshícóngzhízhèngyóuyáozhìgǎnlìngguānzhīshīnǎishíyǒusuǒquēxiézhūhóuérzuìzhūróngzhūróngyǐnshíhuátóngzhìtōngyánèzhīnéngwéihuìméngyānqīngyíngér退tuì

xuānziyān使shǐshìhuìchéngkǎi

PS:以上是《驹支不屈于晋》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《驹支不屈于晋》文言文拼音版:

驹(jū)支(zhī)不(bù)屈(qū)于(yú)晋(jìn)

会(huì)于(yú)向(xiàng),将(jiāng)执(zhí)戎(róng)子(zi)驹(jū)支(zhī)。范(fàn)宣(xuān)子(zi)亲(qīn)数(shù)诸(zhū)朝(cháo)。曰(yuē):“来(lái),姜(jiāng)戎(róng)氏(shì)。昔(xī)秦(qín)人(rén)迫(pò)逐(zhú)乃(nǎi)祖(zǔ)吾(wú)离(lí)于(yú)瓜(guā)州(zhōu),乃(nǎi)祖(zǔ)吾(wú)离(lí)被(bèi)苫(shàn)盖(gài),蒙(méng)荆(jīng)棘(jí),以(yǐ)来(lái)归(guī)我(wǒ)先(xiān)君(jūn)。我(wǒ)先(xiān)君(jūn)惠(huì)公(gōng)有(yǒu)不(bù)腆(tiǎn)之(zhī)田(tián),与(yǔ)女(nǚ)剖(pōu)分(fēn)而(ér)食(shí)之(zhī)。今(jīn)诸(zhū)侯(hóu)之(zhī)事(shì)我(wǒ)寡(guǎ)君(jūn)不(bù)如(rú)昔(xī)者(zhě),盖(gài)言(yán)语(yǔ)漏(lòu)泄(xiè),则(zé)职(zhí)女(nǚ)之(zhī)由(yóu)。诘(jí)朝(cháo)之(zhī)事(shì),尔(ěr)无(wú)与(yǔ)焉(yān)!与(yǔ),将(jiāng)执(zhí)女(nǚ)。”

对(duì)曰(yuē):“昔(xī)秦(qín)人(rén)负(fù)恃(shì)其(qí)众(zhòng),贪(tān)于(yú)土(tǔ)地(dì),逐(zhú)我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)。惠(huì)公(gōng)蠲(juān)其(qí)大(dà)德(dé),谓(wèi)我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)是(shì)四(sì)岳(yuè)之(zhī)裔(yì)胄(zhòu)也(yě),毋(wú)是(shì)翦(jiǎn)弃(qì)。赐(cì)我(wǒ)南(nán)鄙(bǐ)之(zhī)田(tián),狐(hú)狸(lí)所(suǒ)居(jū),豺(chái)狼(láng)所(suǒ)嗥(háo)。我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)除(chú)翦(jiǎn)其(qí)荆(jīng)棘(jí),驱(qū)其(qí)狐(hú)狸(lí)豺(chái)狼(láng),以(yǐ)为(wéi)先(xiān)君(jūn)不(bù)侵(qīn)不(bù)叛(pàn)之(zhī)臣(chén),至(zhì)于(yú)今(jīn)不(bù)贰(èr)。昔(xī)文(wén)公(gōng)与(yǔ)秦(qín)伐(fá)郑(zhèng),秦(qín)人(rén)窃(qiè)与(yǔ)郑(zhèng)盟(méng)而(ér)舍(shě)戍(shù)焉(yān),于(yú)是(shì)乎(hū)有(yǒu)肴(yáo)之(zhī)师(shī)。晋(jìn)御(yù)其(qí)上(shàng),戎(róng)亢(kàng)其(qí)下(xià),秦(qín)师(shī)不(bù)复(fù),我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)实(shí)然(rán)。譬(pì)如(rú)捕(bǔ)鹿(lù),晋(jìn)人(rén)角(jiǎo)之(zhī),诸(zhū)戎(róng)掎(jǐ)之(zhī),与(yǔ)晋(jìn)踣(bó)之(zhī),戎(róng)何(hé)以(yǐ)不(bù)免(miǎn)?自(zì)是(shì)以(yǐ)来(lái),晋(jìn)之(zhī)百(bǎi)役(yì),与(yǔ)我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)相(xiāng)继(jì)于(yú)时(shí),以(yǐ)从(cóng)执(zhí)政(zhèng),犹(yóu)肴(yáo)志(zhì)也(yě),岂(qǐ)敢(gǎn)离(lí)逷(tì)?令(lìng)官(guān)之(zhī)师(shī)旅(lǚ),无(wú)乃(nǎi)实(shí)有(yǒu)所(suǒ)阙(quē),以(yǐ)携(xié)诸(zhū)侯(hóu),而(ér)罪(zuì)我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)。我(wǒ)诸(zhū)戎(róng)饮(yǐn)食(shí)衣(yī)服(fú)不(bù)与(yǔ)华(huá)同(tóng),贽(zhì)币(bì)不(bù)通(tōng),言(yán)语(yǔ)不(bù)达(dá),何(hé)恶(è)之(zhī)能(néng)为(wéi)?不(bù)与(yǔ)于(yú)会(huì),亦(yì)无(wú)瞢(méng)焉(yān)。”赋(fù)《(《)青(qīng)蝇(yíng)》(》)而(ér)退(tuì)。

宣(xuān)子(zi)辞(cí)焉(yān),使(shǐ)即(jí)事(shì)于(yú)会(huì),成(chéng)恺(kǎi)悌(tì)也(yě)。

tips:以上是《驹支不屈于晋》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《驹支不屈于晋》全文如下:

会于向,将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝。曰:“来,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。诘朝之事,尔无与焉!与,将执女。”

对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德,谓我诸戎是四岳之裔胄也,毋是翦弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有肴之师。晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹肴志也,岂敢离逷?令官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎。我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉。”赋《青蝇》而退。

宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也。

小提示:左丘明的《驹支不屈于晋》原文内容<!-- ,由诗友提供,点击下面“完图标”可撰写原文翻译。 -->

《驹支不屈于晋》原文及翻译:

  会于向,将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝。曰:“来,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。诘朝之事,尔无与焉!与,将执女。”  

【翻译】晋国和诸侯各国在向地集会,准备拘捕姜戎族的首领驹支。晋国大夫范宣子在朝会上亲自指责他,说:“过来,姜戎氏!从前秦国人把你祖父吾离从瓜州赶走,你祖父吾离披着茅草衣、戴着荆条帽前来投奔我国先君。我先君惠公当时有不多的田地,却与你们平分来养活你们。如今诸侯侍奉我们寡君不如从前,大概说话泄漏了什么机密,这主要是你造成的。明天的会议,你不要参加了!你要是参加,就把你抓起来!”

  

  对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德,谓我诸戎是四岳之裔胄也,毋是翦弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有肴之师。晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹肴志也,岂敢离逷?令官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎。我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉。”赋《青蝇》而退。  

【翻译】驹支回答说:“从前秦国人仗着他们人多,贪婪地掠夺土地,把我们各部落戎人从祖居地赶走。贵国君惠公显示他崇高的品德,认为我们各部戎人都是四岳的后代,不该这样抛弃灭绝。他赐给我们南部边疆的土地,那里是狐狸居住、豺狼嗥叫的地方。我们各部戎人砍除了那里的荆棘,赶走了那里的狐狸、豺狼,从此成了贵国先君既不内侵也不外叛的臣属,直到如今忠诚不二。从前文公与秦国攻打郑国,秦国人私下里同郑国人订立盟约,留下军队在那里驻守,因此而发生肴地战役。当时晋军在前面抵抗,我们戎人在后面进击,秦军全军覆没,实在是我们戎人出了大力。这就如同捕鹿,晋国人抓住它的角,戎人拖住它的后腿,和晋国人一起把它掀倒。戎人为什么不能免于罪责呢?从那时以来,晋国多次出兵征战,我戎人各部从来紧跟其后,时时追随贵国执政,还是像肴之战时那样心志如一,岂敢疏远背离?如今贵国军旅中的长官可能真是有些地方做得不够,使得诸侯叛离,你们却怪罪我们戎人!我们各部戎人服饰饮食(习俗)不与华夏相同,礼仪使者不相往来,言语不通,能做什么对贵国不利的坏事?不参加盟会的事务,我也不会惭愧。”

  

  宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也。  

【翻译】驹支朗读了《青蝇》诗退了下去,范宣子连忙道歉,请他参加会议事务,同时也成全了自己和蔼可亲的君子美名。

  

tips:《驹支不屈于晋》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《驹支不屈于晋》作者:左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/36573.html,欢迎收藏。
本文《驹支不屈于晋》由文言文之家于2023-10-25 08:00:06整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号